Выбрать главу

— Кто ещё, rubia?

— Хорошо, Мэгс будет там, потому что она любит Хантера и, по сути, вырастила Ханну и меня. И потому что Мэгс будет там, семья Луны будет там.

— Луна?

— Она управляет баром в центре города, племянница Мэгс. Так что Луна приедет со своими безумными родителями, и двумя братьями, Зандером и Эйсом. Эйс играет в группе «Hometown Heroes».

— Я слышал о них. Они мне нравятся.

— Ага. Итак, Луна помолвлена с Тони, в которого она влюблена с пяти лет, потому что он лучший друг Зандера.

— Этот город очень... переплетён. – Глаза Дэмиена переходят на меня, когда я распутываю для него список гостей, и на его губах играет улыбка.

— О, это полное кровосмешение. Несколько лет назад мы узнали, что у Хантера и Осени есть сводная сестра Джордан. Она приехала в город и связалась с Таннером, который владеет строительной площадкой в городе, а также является лучшим другом Хантера. Так что они тоже будут здесь.

— И Таннер приведёт...? – Он улавливает.

— Я не уверена. Возможно, своих родителей. У него есть старший брат, который уехал и открыл тату-салон на побережье, но он никогда не возвращается домой в Хиллз. Я не знаю, почему он никогда не возвращается, но он оставил семейный бизнес, когда уехал. Это было целое дело.

— Ты не знаешь почему?

— Я не всё знаю, Дэмиен, – говорю я со смехом, когда он паркуется у дома Ханны. Перед входом уже припарковано пять машин.

— Ты уверена в этом? – спрашивает он с улыбкой.

— Я младшая сестра. Я слышу драму, я впитываю драму и храню её до тех пор, пока мне не понадобится использовать её в своих интересах, – говорю я, и он смеётся.

— А-а-а, я понял. Что ж, я в восторге от твоего хаоса. – Я закатываю глаза.

— Пора, – говорю я, наклоняя голову к входной двери, где стоят две маленькие девочки в одинаковых пижамах, причём старшая держит Колина на бедре в его собственном комплекте.

Вместо того чтобы выйти из машины, Дэмиен поднимает руку, проводит ею по моим открытым ключицам в свитере без плеч, который на мне, и медленно перемещает её к шее.

Он остаётся там, отдыхая, и я улыбаюсь ему.

— Тебе нравится это делать, не так ли?

— Хм? – спрашивает он, глядя на меня, словно не слушая.

— Моя шея. Ты часто держишь её, даже когда мы не... ну, знаешь, – говорю я и, чёрт возьми, если я не краснею. Он улыбается этой мудрой, дерзкой мужской улыбкой, которая заставляет меня желать, чтобы я знала его, когда он был моложе и, возможно, более дерзким, прежде чем ответить.

— Да, мне это нравится, – говорит он. — Твоё сердце бьётся там. Как ощущение его на моей ладони. Я никогда не встречал никого настолько живого, Эбигейл, – говорит он.

Ужин проходит настолько хаотично, насколько можно было предположить. Мистер Дэвидсон чуть не подрался с отцом Таннера, в результате чего Мэгги выгнала всех мужчин из дома, чтобы они "занялись разведением огня или чем-то в этом роде".

Это сработало, потому что потом, когда большие дети стали слишком беспокойными ожидая ужина, Ханна отправила их на улицу с зефиром и палочками, потому что они действительно разожгли костёр.

Затем мы все сели за большой стол, три длинных стола заполнили огромную столовую, а детский стол доминировал в гостиной, где Осень поставила «Холодное сердце». (На что Кэл потребовал, чтобы в следующий раз они "посмотрели "мальчиковый" фильм, футбол или что-нибудь хорошее". Рози сказала ему заткнуться, что, к всеобщему удивлению, он и сделал, оставшись есть начинку и смотреть в телевизор).

Как только мы все сели, Мэгги по своей традиции не давала никому есть, пока каждый не скажет, за что благодарен.

— Господи Иисусе, Мэгс, только не это дерьмо снова, – жаловался мистер Дэвидсон, ежегодно возмущаясь традицией Мэгс.

— Заткнись. Это мило.

— Я хочу есть!

— Ты можешь подождать пять дурацких минут, – сказала мама Луны, и мои глаза встретились с глазами Сэди через стол, её глаза комично расширились от юмора.

Это ощущалось... нормальным.

Как семья.

Дисфункциональная семья, но всё же семья.

— Я буду первым, – сказал Дэмиен, и всё моё тело испытало шок. Глаза Сэди стали расширяться, заинтригованно, но я уже повернула голову к своему спутнику. — Кажется уместным сначала поблагодарить за то, что меня любезно пригласили.

— Тебе лучше вернуться и в следующем году. Приятно иметь здесь новую усладу для глаз, – сказала Мэгги, и мы все застонали.

— Боже, Мэгс! – Ханна надулась.

— Я просто рад, что она не зацикливается на мне, – сказал Хантер под нос, и я рассмеялась, потому что он не ошибся – Мэгги любит приставать к моему шурину, стараясь доставить ему как можно больше дискомфорта.

— Дайте человеку сказать, чтобы мы могли покончить с этим дерьмом! – сказал мистер Дэвидсон, и его жена стукнула его. Думаю, он пожаловался на удар, и миссис Дэвидсон определённо высмеяла его за то, что он "большой старый ребёнок", но я была слишком увлечена Дэмиеном.

— Я просто хотел сказать вам всем спасибо за то, что раскрыли свои объятия, для незнакомца. Вы замечательная толпа. Эбигейл неделями рассказывала мне истории о доме, и мне приятно сопоставить лица с именами. В этом году я благодарен за то, что сижу здесь со всеми вами, собираясь отведать потрясающую еду. Но самое главное, для меня большая честь быть рядом с прекрасной женщиной. – Его рука двинулась, чтобы притянуть меня к себе, несмотря на то, что мы сидели на дерьмовых складных стульях, и он поцеловал мои волосы.

Это было драгоценно.

И сладко.

И так неожиданно.

И когда мои глаза встретились с глазами моей сестры, полуулыбка на её губах сказала всё.

Ты так чертовски влипла.

Несколько часов спустя, я сижу на улице возле впечатляющего костра на заднем дворе Ханны – оказывается, не совсем бойскауты Тони и Зандер были теми, кто наконец-то развёл костёр – и болтаю с Кейт.

Она рассказывает мне, как Дин и Зи помогли команде «Бульдогов Спрингбрук-Хиллз» попасть в штат в этом году и как они с Дином работают над тем, чтобы Дин официально усыновил её сына Кэла.

Мы смотрим, как Дин пытается вложить футбольный мяч в детские пальчики Колина, как Кэл хлопает, когда он его "бросает", и тут подходит Дэмиен, протягивает мне руку и помогает встать.

— Ненавижу это делать, но ей нужно вернуться домой, – говорит он, глядя то на Кейт, то на меня. — Пойдём, naranja. Давай вернём тебя на Лонг-Айленд. – Слова звучат низко, почти приглушённо, когда он прижимает губы, касаясь макушки моей головы. — Тебе завтра рано вставать.

При этих словах глаза Кейт сужаются, замешательство смешивается с... счастьем, возможно, и я поясняю.

— Чёрная пятница, – говорю я, пожимая плечами. — Мне нужно быть в магазине в 4 утра, а до города час езды. – Я снова наклоняю голову к Дэмиену. — К тому же, тебе нужно вернуться к себе домой, да? – спрашиваю я.

— Я останусь у тебя на ночь, – говорит он, его голос низкий и только для меня, а его губы прижимаются к моему виску.

— Нам тоже пора идти, – говорит Кейт, вставая и направляясь к своим мальчикам. — Ты будешь дома на Рождество? – спрашивает она меня.

— Таков план.

— А ты? – с наглой улыбкой спрашивает Дэмиена любопытная Кейт. Бармены и баристы и их потребность управлять человеческими отношениями. Я смотрю на неё, но она только улыбается.

— Таков план, – говорит Дэмиен, и я так удивлена, что не могу сделать ничего другого, кроме как поцеловать и обнять Кейт, прежде чем мы попрощаемся. Но всё это время мои мысли заняты утверждением Дэмиена, что он будет здесь на Рождество.