Выбрать главу

— Раньше тебе было всё равно, что о тебе думают, ты жила так, как тебе нравилось. Розовый цвет, перья и блёстки по любому поводу. Улыбки и громкий смех. Светлые волосы, мать твою. — Она пристально смотрит на каштановые волосы, которые я собрала в пучок. — Ты была… Барби из Малибу. А теперь ты Барбара Буш.

— Барбара Буш — благородная женщина. Она делала… хорошие вещи.

— Она была скучной и немодной. Ты не такая.

— Я просто… повзрослела, Кэм, — говорю я, но слова не звучат уверенно. Вместо этого они тихие, кроткие и панические, даже для моих собственных ушей.

— Правда? — говорит Кэт, её голос совпадает с моим. — Или ты изменилась, чтобы попытаться соответствовать тому образу, который, как ты думала, он хотел?

Вот чёрт.

Она не ошиблась.

Новая причёска.

Новый гардероб.

Чёрт, когда он был рядом, я даже меняла манеру речи, замедляя слова и стараясь потерять любой признак моих нью-джерсийских корней.

— К чёрту его. Мне нужно забыть его. Или… отомстить. — Я сижу, моя голова кружится. — Мы должны пойти закидать яйцами его дурацкую машину! — говорю я, возбуждаясь. — Или развесить повсюду фотографии его редеющей линии волос. Или помните те дерьмовые фотки члена, которые он мне прислал? Мы должны…

— Он адвокат, детка. Я знаю, что ты хочешь отомстить, но давай не будем сажать тебя в тюрьму, ладно? У меня нет денег, чтобы внести за тебя залог, — говорит Кэт, похлопывая меня по плечу.

— Хантер мог бы внести за меня залог, — говорю я, думая о муже сестры. — Он же вроде базиллионера.

— Это правда, но давай начнём с малого, хорошо? Почему бы нам не попробовать найти тебе нового мужчину и не разместить это в социальных сетях, хорошо? — Кэт говорит успокаивающим, материнским тоном.

— И, возможно, придумать ещё несколько способов превратить его жизнь в ад, — добавляет Ками.

Я смотрю на Кэт, которая улыбается мне, и на мой телефон с загруженным приложением для знакомств, с уже сделанной анкетой в руке.

Эбигейл Келлер

Местоположение: Лонг-Айленд

Возраст: 28

Волосы: Блондинка

Глаза: Голубые

Они сделали мне анкету для знакомств, чтобы забыть Ричарда.

— Вы, девочки, потрясающие, — говорю я, выхватывая телефон и смахивая.

Глава 4

1 Ноября

Эбби

Спустя час, ещё одну рюмку и много смеха у нас появился список небольших, мелких (но вполне законных) вещей, которые мы можем сделать, чтобы сделать жизнь Ричарда занозой в заднице. Пустой блокнот, который я нашла спрятанным под грудой счетов, квитанций и хлама, медленно заполняется моим розовым, пузатым почерком.

Первая страница гласит: «Проект: Расплата с мудаком».

Список состоит из трёх страниц, заполненных, пока мы смеялись, гоготали и листали приложение для знакомств.

Это была весёлая ночь, несмотря на то, как она началась.

И бонус: один из пунктов нашего списка уже выполнен.

Я изменила его утренний заказ на кофе, так как, скорее всего, он понятия не имеет, что это я каждое утро заказываю ему его фирменный низкокалорийный, низкоуглеводный, шикарный кофе.

И уж точно он не знает, как это сделать самому.

Вместо диетической версии он получает цельное, с дополнительной порцией сахара, пока его тупая задница не разберётся с этим. Он всегда беспокоился о своём внешнем виде, придерживался строгой низкокалорийной диеты и редко делал поблажки. За годы нашего знакомства он не раз видел, что я ем, и укорял меня, говоря, что мне стоит подумать о низкоуглеводной диете.

Вот такой долбаный мудак.

Мы хихикаем над вторым пунктом — отменить доставку масел для волос, которыми он пользуется, поскольку он никак не сможет вспомнить, где я их покупала, когда я всё останавливаю.

Моё лицо застывает.

Мир затихает.

Я не слышу ничего, кроме стука своего сердца, ничего, кроме шума крови в ушах.

Кажется, Кэт и Ками замолкают, смотрят на меня, но мои глаза застыли на месте.

— Не может, блять, быть, — говорю я тихим шёпотом, глядя на телефон.

— Что? — спрашивает Ками, глядя на меня.

— Не может, блять, быть, — повторяю я, вставая, шатаясь в своём пьяном состоянии.

— Вау, детка, остынь, пока не упала.

— НЕ МОЖЕТ, БЛЯТЬ, БЫТЬ! — кричу я, поднося телефон ближе к лицу и глядя на него в недоумении.

Не может быть, чтобы мне так везло.

Не может, блять, быть, чтобы это просто упало мне с неба.

— Эбс, в чем дело?

Я смотрю на своих подруг, обе смотрят на меня так, будто боятся, что я достигла следующего уровня своего психического расстройства.