Выбрать главу

Рот Каффа странно скривился. Во взгляде мелькнула неуверенность. Необычная экспрессия. Ноэль не мог сказать, что в ней — готовность заплакать или рассмеяться. Но довольно быстро на лицо Роберта вернулось привычное бесстрастное выражение.

Сноу знал, это всего лишь маска, потому что он помнил каждую минуту той ночи, которую они провели вместе. И он с уверенностью мог заявить, что за фасадом крутого парня скрывается удивительно забавный и обезоруживающе нежный Роберт Кафф. Что же с ним случилось? Он не мог исчезнуть окончательно, ведь несмотря на брошенные обвинения Ноэль все больше убеждался в том, что Роберт сам не верит в участие Сноу во всех этих кражах. Для начала потому, что спецагент умен. Может, преступления и напоминали почерк Ноэля, но различия наверняка были, и они не могли не вызвать сомнения.

К тому же, если бы Роберт действительно собирался арестовать Ноэля, он приехал бы на ведомственном автомобиле с полицейскими в форме.

— Возможно, если ты расскажешь об этом деле, я сумею помочь.

— Готов пойти на сделку о признании вины?

Ноэль в раздражении отвернулся и продолжил путь. Роберт, испытывая приступ доверия к Сноу, а может, демонстрируя утомление, остался на склоне холма. Ноэль отыскал веревку и кусок брезента и поспешил к соседскому пикапу.

Все трое и австралийская овчарка Фрэнсиса, Дейзи, втиснулись в машину, В кабине несло ламами и псиной. По крайней мере, так и не принявший с утра душ Ноэль надеялся, что не он является источником амбрэ.

Фрэнсис, мчась во весь опор и пересекая заснеженное пастбище, протянул руку Роберту.

— Кстати, Фрэнсис Рич. Владелец ранчо «Хидден-Крик».

Кафф, не отрываясь от дороги (в отличие от пикапа), коротко ответил на рукопожатие.

— Роберт Кафф.

— Откуда вы знаете Ноэля?

— Мы давние знакомые, — вежливо сказал Роберт.

Сноу смотрел перед собой, ожидая продолжения. Странно, что Кафф оказался столь сдержанными в отношении их истории. Не то чтобы это имело значение, но…

Фрэнсис рассмеялся.

— Неужели вы из его старых подельников? А мы все стараемся вытянуть из Ноэля историю о его неправедном славном прошлом.

— Твое славное прошлое было неправедным? — поинтересовался Роберт у Ноэля.

Тот взглянул на него, но промолчал.

— И как твои бывшие подельники? — продолжил Роберт.

— Понятия не имею.

— Правда? Что ж, твой приятель Чики мотает десятилетний срок в Даннеморе.

Ноэль вздрогнул. Он знал, что это неизбежно.

В основном, он работал в одиночку, но когда нуждался в помощнике, он обращался к Чику Макэвою. Чик слыл одним из лучших форточников, но был слишком нетерпелив и непоследователен.

— Да, — задумчиво произнес Роберт, и Ноэль осознал, что прижатый к нему, Кафф не мог не заметить его дрожь. — Рано или поздно прошлое настигает каждого.

Глава 4

Две ламы, жавшиеся друг к другу на заснеженной дороге, меланхолично пережевывали свою жвачку и со всей мрачностью наблюдали, как пикап подпрыгивает и продирается сквозь сугробы к обочине.

Роберт открыл дверь и крякнул, когда Дейзи перелезла через его колени и вылетела из машины. Мужчины последовали за собакой к багажнику, проваливаясь в снег по икры.

На небольшом холме замерла еще одна лохматая лама. Казалось, она смотрит вниз, готовясь к прыжку. Странные кудахчуще-стрекочущие звуки, которые она издавала, разносились по долине. Фрэнсис тоже с тревогой кудахтал. Ноэль встретился взглядом с Робертом и украдкой улыбнулся.

Затем он вытащил брезент и веревку из кузова. Ламы отошли от пикапа и сунули морды в карманы куртки Фрэнсиса.

— Надеюсь, длины веревки хватит, — фермер рассеянно погладил кудрявую шерсть.

— Что ты имеешь в виду?! — замер Ноэль. — Какая глубина у этой расщелины?

Фрэнсис занервничал.

— Ну, она… — Он развел руки, высоко подняв их над головой.

— Серьезно? — Роберт ни к кому конкретно не обращался. — Когда вы говорили о расщелине, то имели в виду провал?

— Эм… может быть, — признал Фрэнсис.

Ноэль вздохнул, но что толку возмущаться? Фрэнсис… Это Фрэнсис.

Они взобрались на холм, ведомые Дейзи, которая своим хвостом взбивала облачка снега. На вершине к ним подошла мамаша застрявшего детеныша, она издавала странные звуки, напоминавшие сдавленное мычание.

— Все будет хорошо, Мама. Прибыла подмога, — заверил ее Фрэнсис.

Ноэль подошел к «расщелине» и посмотрел вниз. Где-то в десяти метрах вглубь он разглядел комок белого пуха с длинными ногами. Сноу понял две вещи. Во-первых, животное никак не смогло бы выбраться самостоятельно. И, во-вторых, Фрэнсис слишком объемен, чтобы протиснуться в узкое ущелье.

А это значило…

Ноэль огляделся. На холме собралась толпа из людей, собаки и лам. Роберт присоединился к Сноу.

— Сколько метров в твоей веревке?

— Достаточно. Тридцать метров.

Малыш ламы слабым голосом повторял тревожное курлыканье своей матери.

— Как это, черт побери, случилось? Я думал, ламы — умные животные.

— Все так, но они очень любопытны, а этот еще, вероятно, появился на свет ночью. Обычно они рождаются днем.

— Похоже, ты весьма осведомлен в ламах.

— Они часто нарушают границы моего владения, так что я регулярно становлюсь слушателем лекций Фрэнсиса.

Фермер стоял на коленях по другую сторону трещины, с тревогой вглядываясь вниз. Одной рукой он придерживал спадающие с носа очки. Мамаша-лама сгорала от тревоги рядом с хозяином. Криа слабо взывал о помощи.

— Мне нужно как-то спуститься туда, — с беспокойством произнес Фрэнсис.

— Вы, должно быть, шутите, — сказал Роберт. Он перевел взгляд с Ноэля на фермера, словно оценивая степень угрозы. — Или бредите.

Прямолинейно, но честно. Дородный Фрэнсис ни при каких условиях не смог бы пролезть в эту щель. Роберт, вероятно, мог бы попробовать. Он был мускулистым, но худощавым и на вид достаточно гибким. Но очевидным выбором оставался Ноэль.

Тот опустился на колени, пытаясь получше разглядеть выступ, на котором лежал криа. Добраться до дна, наверное, не составит труда. А вот подняться наверх… Впрочем, подобное он проделывал множество раз.

Вот только не после падения.

— Ладно, я пойду.

Фрэнсис ощутимо выдохнул с облегчением.

— Нет-нет! Я сам, я сам. Я позвал вас, только чтобы помочь мне наверху. Это моя работа, ведь речь о моей ламе.

Ноэль бросил взгляд на Роберта и увидел, как тот закатил глаза.

— Наверное, тебе лучше уступить эту работу мне, Фрэнсис. — Сноу поднялся, отряхивая снег с перчаток. — У меня больше опыта в подобных делах.

Со стороны Роберта послышался звук, что-то между хмыканьем и фырканьем.

— Верно, каждый раз в случае пропажи очередной ламы я первым делом думал о тебе.

Ноэль швырнул ему моток веревки.

— Займись делом и привяжи ее к тому дереву.

— К дереву? Оптимистично. — Роберт взял моток и подошел к пораженному молнией пню сосны. Затем он обмотал веревку вокруг пня, закрепил и сильно потянул, чтобы проверить надежность узла. Удовлетворенный результатом, он накинул скрученную веревку на согнутую руку и направился к Ноэлю. Но тот только отмахнулся.

— Это не для меня. Из брезента мы сделаем подъемник и вытащим теленка.

— Криа.

— Да, точно. В общем, так будет безопаснее для нас обоих, если он вдруг перепугается и начнет сопротивляться.