Чтобы как-то настроиться на предстоящую встречу, Эдвард старался не думать о том, что произошло. Он разглядывал окрестности, проносящиеся мимо. Сделать он мог это только благодаря своему острому зрению, потому что живая изгородь по бокам гладкой и черной дороги закрывала вид и должна была обеспечить дополнительную безопасность. Но эти кусты не были преградой для его глаз. Он смотрел на широкие заливные луга, на холмы покрытые одинокими деревьями и высокой травой. Иногда на вершине какого-то холма он видел церкви и монастыри, построенные из серых камней. В предрассветном воздухе из-за специальной подсветки они казались сделанными из картона макетами.
Деревушки под черепичными крышами то ближе, то дальше от дороги сменяли одна другую. Все это было удивительно красиво.
Водитель объявлял их названия и каждый раз говорил, сколько осталось до Вольтеры. И сейчас Эдварда только это и интересовало.
Когда, наконец, водитель сказал, что на следующем повороте они съедут с шоссе и выедут непосредственно к их цели, Эдвард попросил подвести его к главной площади.
-А в гостиницу Вы не собираетесь? У моей племянницы есть очень миленький пансион, прямо в квартале от Рыночной площади. Очень удобные номера...- начал расхваливать бизнес своей родственницы таксист. Но Эдвард оборвал его, сказав, что будет лучше, если он сначала попадет на пьяцца деи Приори. Он знает, где остановиться в Вольтерре.
Таксист пожал плечами и сказал только, что если ему все же захочется, он может подойти туда, спросить Джулию Ферретти и сказать, что его прислал Антонио.
Эдвард поблагодарил и, когда машина остановилась на пустой и темной площади, протянув причитающиеся ему деньги, быстро вышел, уже почти не сдерживая своей вампирской скорости.
Водитель удивился тому, как почти спящий всю дорогу пассажир так мгновенно оказался в центре площади у большого фонтана. Но решив, что тоже устал от долгой поездки, развернулся и быстро поехал назад.
Вокруг было еще темно и очень тихо. Эдвард слышал каждый вздох всех, кто спал в домах вокруг, он слышал птиц, которые проснулись и начали свои утренние песни, часы на башне старого здания ратуши ожили и пробили четыре раза. С последним ударом за его спиной послышался шорох ткани.
Он повернулся. Из темноты к нему шли две фигуры в длинных темных плащах.
-Приветствуем тебя, Эдвард! - услышал он хрипловатый голос.
Эдвард церемонно склонил голову.
-Ты быстро к нам добрался. Не знаю, что заставило тебя так торопиться, но это и не важно. Аро, Марк и Кай ждут тебя. Я - Деметрий, а это, - он указал на своего спутника, - Челси.
Челси отбросила капюшон и растрепала свои длинные прямые волосы.
И стоило ей так сделать, как волна странного чувства захлестнула его. Ему вдруг показалось, что причина, по которой он так торопился очень незначительная.
- Не стоит, дорогая,- сказал вдруг Деметрий,- мы не знаем о нем многого.
Челси еле заметно кивнула и снова надела свой капюшон.
Эдвард же, сделав глубокий вздох, пришел в себя.
- Причины сугубо личного характера,- сказал он.
-Что ж,- продолжил Деметрий,- прошу. Тебя ждут.
Пройдя немного вперед от пьяцца деи Приори они оказались в довольно узком переулке. Не нуждающаяся в мужской помощи Челси одним движением руки откинула большой и для человеческой женщины очень тяжелый люк в виде огромной печати с гербом города. В следующую секунду она уже нырнула под землю, показывая дорогу.
Гостеприимным жестом Деметрий пригласил Эдварда последовать за девушкой.
Оказавшись под землей Эдвард сразу почувствовал запах многих вампиров. Разного "возраста" (имеется в виду время с момента обращения) и разного характера. Но все они, безусловно, не были "вегетарианцами". Хотя запаха явной агрессии, как у Марии, тоже не чувствовалось.
Будто понимая мысли Эдварда Челси сказала:
-Здесь пахнет древностью. Проходи вперед, еще не такое увидишь.
Длинный широкий проход с покрытыми старыми кирпичными сводами постепенно делался еще шире. Пока наконец не превратился в огромный холл. В центре он увидел металлические вполне современные двери лифта.
У лифта их ждал знакомый Эдварду Феликс.
Он кивнул Деметрию и Челси и сказал обращаясь к Эдварду:
- Каллен. Ты так торопился, что оставил свой Aston в этом бразильском захолустье?
Эдвард пожал плечами и сказал, что будет благодарен, если его могущественные знакомые помогут доставить эту игрушку в один маленький городок на Аляске.