— Что это тут у нас? — спросил «рожу» прокуренный голос.
— Да смотри, какого зайчишку в кустах выловил!
— А ничего так, сойдет, — кивнул тот и начал нагло хватать Айко за все места, отчего она тут же чуть было не выронила наконец свою единственную надежду на спасение.
— Чур, я первый, — гоготнул «рожа» и потащил девчонку в ближайшие кусты.
— А стоит? — прохрипел «прокуренный». — Есть покупатели, которые за девственницу могут хорошо отвалить.
— Предлагаешь с ней нянчиться, пока такого не найдем, а потом он заявит, что эта не в его вкусе? — хмыкнул тот и добавил: — Я вообще-то уже настроился, знаешь, у меня бабы давно не было.
Айко была ни жива ни мертва, понимая, что ее собираются изнасиловать, а то потом и убить, а помощи ждать неоткуда. Бандит, пытавшийся завалить ее в кустах, рванул из ее рук свитки, в которые та вцепилась мертвой хваткой. Печати сорвало, и техники активировались. Сигнальная вспышка и земляная липучка пришли в действие. В последний момент Айко успела выскользнуть из области разжижжения земли, как только преступник на мгновение разжал руки от неожиданности.
— Проклятье! Мы засветились! — кричали разбойники.
— Бросай девчонку и уходим, — пробасил где-то рядом хриплый подельник.
По счастливому совпадению, Такуми-сан и Сакумо увидели сигнальную вспышку совсем рядом и бросились со всех ног. Мастер хромал и поэтому был не особо хорошим бегуном, а вот Хатаке-младший пришпорил так, что мужики из поселка еле за ним поспевали.
Успели они как раз вовремя.
Вода в озере забурлила и из него, извиваясь и нацеливаясь прямо на бандитов, взметнулся настоящий водяной монстр. Он со всей силы устремился и смыл несостоявшегося насильника. В это же время неподалеку собачья стая терзала хриплого. Остальные пытались отступить и перегруппироваться, но дошла очередь и до них — земля под их ногами разошлась, затягивая, как в трясину, из которой высунулись древесные корни и стали хватать и оплетать злоумышленников, как живые. Некоторые разбойники даже запаниковали, крича: «Демоны!» Те же, кто пытались сбежать, встретились с местными «рыбаками». Началась шумная потасовка, в ходе которой никто даже и не заметил, как Такуми-сан взял на себя командование.
Айко уже пришла в себя и с восхищением наблюдала, как Сакумо храбро сражается за нее. (И уже успела неизвестно чего по этому поводу навыдумывать.) Дождавшись, когда разборки с преступниками будут окончены, она всю дорогу шла под ручку с гостем и без умолку выражала свою признательность и нахваливала его смелость. Ее отец был настолько сосредоточен на чем-то своем, что не обращал на них совершенно никакого внимания.
К тому времени, как бой с работорговцами закончился, к месту действия сбежалось уже полпоселка. Разбойники были основательно побиты и хорошенько связаны, двум из них удалось бежать, но по их следу уже дружно топали местные.
Сакумо конечно был рад, что показал себя в лучшем свете, но уже устал отбиваться от восторженной девицы и понимал, что пора бы ему уже и честь знать. Однако Такуми-сан мудро рассудил, что им всем не помешает сейчас подкрепиться и отдохнуть. В конце концов, не так уж и страшно, если парень задержится на не особо важной миссии на каких-то полдня.
Айко радостно носилась, накрывая на стол, пока мужчины решили окунуться, чтобы остудить боевой пыл и свежие ссадины, а также смыть грязь и пот. Стоя полуголым на берегу, Сакумо ничуть не сомневался, что на него сейчас с любопытством пялятся из окошка, ну да и пусть.
Поздний завтрак оказался весьма плотным. Айко, надо заметить, весьма неплохо готовила. Здесь были и тушеные овощи, и вчерашняя рыба, запеченная на углях, и очень вкусный рассыпчатый рис с какими-то неизвестными младшему Хатаке приправами. И после всего этого был еще и чай с медом и вареньем, которое хозяйская дочка также заготавливала сама. Айко было весьма досадно, что лакомых ягод для гостя она так и не добыла — то немногое, что она утром успела собрать, рассыпалось, когда ее схватили, но она и так была счастлива сверх меры, что сегодняшний спаситель по достоинству оценил ее стряпню. Последний же сейчас с интересом и удивлением наблюдал за хозяином: тот нервно пил чай, пользуясь весьма необычным способом, а сам даже не замечал этого. Но Айко его тут же отвлекла и он решил, что, возможно, ему показалось.
*
Настала пора возвращаться домой. Такуми-сан посадил гостя в лодку и, кособоко кривясь, залез в нее сам. Время уже перевалило за полдень, так что пора для путешествия была не самая лучшая, но выбирать не приходилось. Айко стояла на берегу и махала вслед, провожая Сакумо влюбленным взглядом, пока они совсем не скрылись из виду. И даже после этого долго еще смотрела вдаль, замерев.
Хозяин высадил парня в условленном месте, и они, пожав руки, сердечно распрощались. Хатаке-младшего даже не удивила просьба того передать привет родителям. После Такуми-сан забрался обратно в лодку и отчалил, а Сакумо, проводив того взглядом, отправился дальше. Отсюда ему до дома, считайте, уже было рукой подать.
*
Отчитавшись перед Хокаге и получив нестрогий выговор за задержку (дядя Наруто с пониманием отнесся к необходимости спасать девушку, да еще и хорошенькую), молодой человек направился домой, получать остальное, причитающееся от предков.
Вернувшись, он застал премилую картину: родители, позабыв обо всем на свете, миловались на диванчике, причем отец уже запустил шаловливые ручонки матери под платье. «Во старики дают!» — подумал парень. Он уже собирался неслышно удалиться, как в голове мелькнула крамольная мыслишка им помешать, а то, упаси Ками, кончится дело очередной надоедливой сестричкой, в конце концов, мать — женщина еще довольно молодая.
Однако мешать ему никому не пришлось: родители заметили его раньше (все-таки, как ни крути, они были шиноби со стажем).
— Явился, — констатировал отец, ничем не выдавая своей досады по поводу того, что его оторвали от столь увлекательного занятия.
— Как миссия, сынок? — раскрасневшаяся Сакура, спешно поправляя платье и растрепанные волосы, спросила первое, что пришло в голову.
— Да все нормально, — спокойно ответил тот и развернулся, чтобы скорее пойти к себе. — Извините, что помешал, — добавил он слегка язвительно, пока мать не спросила еще что-нибудь «умное».
Он снова вернулся домой, к привычной жизни (до следующей миссии), но так и не переставал думать о Такуми-сане и его дочери. Ему доводилось встречать многих людей, но эти почему-то особо запали в душу. К тому же лодочных дел мастер был так или иначе связан с его деревней и ее прошлым. «Надо бы все же у отца спросить», — подумал он и тут же поймал себя еще на одной мысли: главное, не рассказывать Юрико о встрече с Айко, а то убьет. Может, Такуми-сан и был прав, говоря, что не стоило ему связываться с Учихами, но, что поделаешь, сердцу-то не прикажешь.
*
Позже за ужином Сакумо рассказал родителям про свое путешествие и про Такуми-сана. Когда речь зашла о том, как тот пил чай, помешивая его палочкой, выращенной из пальца (Хатке-младший все же сомневался, что это ему не привиделось), те дружно раскрыли рты и выкатили глаза.
— Что?! — сказали они в один голос и переглянулись.
— Я всегда знал, что старина Тензо не пропадет, — хмыкнул Какаши.