====== Глава 6. Зачем ты меня сделал такой?! ======
Но тут всё стало ещё хуже. От внимания кукол не ускользнуло ни её нелепое короткое платьице из лоскутков, ни разные ноги. Их смех становился всё громче и никак не умолкал. Из глаз Искры полились слёзы. Она повернулась к маэстро Джоакино, стоявшему в стороне с виноватым видом. – Дядюшка Джоакино! – вскричала она. – Как же это?.. Они говорят, что у меня нос, как вишня, я вижу, что у меня слишком много пальцев на руках и ноги у меня вот, один носок смотрит вперёд, другой – назад, почему ты так сделал, дядюшка Джоакино? – Так уж получилось, милая, прости... Но, поверь, всё это не страшно! – Но они смеются надо мной!.. – Девочка моя, смех – это не зло! – попытался утешить её Джоакино. – Поверь мне, смеющийся человек становится здоровее, счастливее, он дольше живёт! Значит, смех – хорошо! И тот, кто заставляет других смеяться или хотя бы вызывает на лице улыбку, делает очень, очень доброе дело! Поверь мне, ты создана на радость людям! – Только мне самой от этого не радостно! – Искра вытерла слёзы и глаза её засверкали огнём. – Вот что, дядюшка Джоакино. Я не намерена быть всеобщим посмешищем. Тебе придётся меня переделать! Я требую себе нормальный нос, нормальные руки и нормальные ноги!!! – Девочка моя, но это невозможно! Если бы ты была глиной, ещё можно было бы что-то исправить, но ты уже прошла обожжение в печи...
- Зачем?! Зачем ты меня сделал такой?! – заорала Искра, топая ногами. – Почему?! Для чего?!
– Я не нарочно. Просто я сильно устал... – Разве ты не мог сначала отдохнуть, а потом взяться лепить меня?! Или ты не понимал, что в твоих руках не простая, а живая глина, которой придётся существовать с этими вот непоправимыми изъянами?! Разве ты не понимал, какая это ответственность – за живое, а не за неживое?! – Девочка моя, но если рассуждать философски, то изъяны – это вовсе не изъяны... – начал было Джоакино, но Искра перебила его истошным криком, вырвавшимся из её груди: – Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!!! Затем, падая и спотыкаясь из-за вывернутой ноги, она кое-как доковыляла до окна, с которого свисали длинные портьеры и вцепилась своими многочисленными пальцами в одну из них. И принялась карабкаться вверх. Куклы, уже переставшие смеяться, с удивлением наблюдали за её действиями. А Искра уже перебиралась с портьеры на верх этажерки, стоявшей неподалёку от окна. И, оказавшись на этажерке, закричала: – Вот что, дядюшка Джоакино, вам придётся найти способ вернуть меня в нормальное состояние, или я вас сживу со свету! И она начала раскачивать этажерку, держась одной рукой за край портьеры. И добилась своего: этажерка, качнувшись, с грохотом повалилась вперёд, на пол посыпались стоявшие на ней глиняные кувшины, вазы, статуэтки. А Искра повисла на портьере. – Мои работы! – со стоном в голосе прокричал Джоакино, бросаясь к опрокинутой этажерке. Между тем, благодаря цепкости и силе пальцев, Искра успела перебраться с одной портьеры на другую, а оттуда – на обеденный стол, на котором оставалась неубранная посуда и остатки еды после ужина маэстро – тарелка с кусками подсохшей селёдки, апельсиновые корки и бутылка с хересом. Схватив бутылку за горлышко, кукла со всего размаху ударила ею о край стола. Бутылка разбилась и в руках Искры оказался острый осколок. Сжав его всеми семью пальцами правой руки, она соскочила со стола на стул, со стула – на пол.
- Дядюшка Джоакино, я по-хорошему прошу вас исправить свою ошибку! – хриплым от ярости голосом проговорила она. – Или будет хуже!
Маэстро повернул к Искре своё лицо и сильно испугался, увидав, что она наставляет на него осколок от разбитой бутылки, медленно и неуклюже приближаясь к нему, осторожно ставя на пол левую ногу пяткой вперёд. Она была меньше его намного, казалось, достаточно было бы просто пнуть её – и она улетела бы и разбилась о стенку. Но глаза у куклы горели таким адским огнём, что пожилому мастеру кукол стало очень страшно. – Искорка, неужели ты убьёшь меня? – ласково проговорил он. – Ты не сделаешь этого, ты добрая, ты создана на радость людям! Ведь ты сейчас шутишь, да? Рассвирепевшая кукла оказалась в двух шагах от него. – Я шучу? – она сузила огненные яростные глаза. – А вы видите на моём лице улыбку? А шучу я вот как!!! – она шаркнула битым горлышком по брюкам Джоакино и тут же рассечённая пополам штанина повисла, оголяя тощее острое колено старика. – Ох, она сумасшедшая! – Джоакино схватился за голову и поспешил выбежать из дома прочь, спасая свою жизнь. А Искра, отбросив в сторону битое стекло, заковыляла в дальний угол и села, подвернув под себя правую ногу, а левую согнула в колене и упёрлась пяткой в живот. И горько заплакала. А куклы медленно приходили в себя после происшедшего. Сначала они молча стояли толпой, озираясь, потом начали перешёптываться, затем – бурно обсуждать то, чему они оказались свидетелями. А там и стемнело за окном и все поняли, что пора спать. И принялись укладываться в рядок на старом диванчике Джоакино. Не ложилась только Искра – она продолжала плакать, сидя в углу. И даже не подозревала, что в щель под дверью за ней наблюдает пара маленьких буравящих глазок крысы Шушары.
====== Глава 7. Похищение ======
– Так, так, – с торжествующей радостью проговорила крыса, потирая лапки, – значит, куклы уже готовы! Очччччень хорошшшшшо! Значит, меня ждёт сытая жизнь! И поспешила с радостной вестью к Карабасу-Барабасу. Доктор кукольных наук потеребил остаток куцей бороды, выслушав новости крысы. – Значит, в доме Джоакино опять полно живых кукол, – задумчиво проговорил он. – Но в этот раз мне не удастся заполучить их обманом. Старик не поверит и в дом не впустит, и, уж конечно, не получится снова напоить его чаем со снотворным. Придётся пойти на грабёж. Ломать дверь и унести кукол, пока старика нет дома. Но один я, пожалуй, не справлюсь. Нужны помощники. Разыщи-ка, серая, мне лису Алису и кота Базилио. Лучших союзников не найти, если ты готов на гадости, подлости и преступление! Крыса опрометью бросилась исполнять приказ своего нового хозяина. Она носилась по всему городу в ночных сумерках, пока не отыскала на одной из помоек лису Алису и кота Базилио, рывшихся в отбросах в поисках пропитания. Когда Шушара сообщила им о том, что у Карабаса-Барабаса для них появилось дельце, они немедленно поспешили к нему, помня о том, что за все услуги он всегда платил наличными. Каково же было их разочарование, когда они увидали когда-то богатого и важного владельца кукольного театра в рванье и в старых дырявых кальсонах и в деревянных тапочках на босу ногу! – Какое небо голубое! – только и смогла произнести лиса Алиса. Но Карабас-Барабас поспешил им выложить свой план похищения кукол. – Если нам удастся заполучить этих кукол, я снова буду богат и щедро заплачу! – пообещал он. – Десять золотых! – Мало! – хриплым голосом выкрикнул кот Базилио. – Сколько же вы хотите? – Двадцать золотых, – ответила лиса Алиса. – Каждому. Карабасу-Барабасу так были нужны помощники, что он был готов обещать, что угодно. В ту же ночь он с этими двумя бродягами отправился к дому Джоакино. Все трое одели на головы мешки, прихватив с собой плетёный короб для кукол и поставив его на тачку с двумя колёсами. Они были готовы ломать дверь, но она оказалась даже не заперта – маэстро Джоакино забыл её запереть, спасаясь от разъярённой Искры. В руках Базилио был фонарь и он осветил им комнату, где мирно спали куклы и только одна из них бодрствовала, проливая слёзы в тёмном углу. Трое грабителей поняли, что им крупно повезло. Они хватали спящих кукол и бросали их в плетёный короб. Искра, сидевшая в углу, могла быть ими не замечена и не похищена, но она решила, что должна вступить с грабителями в битву и, схватив брошенный было ею осколок стекла, ринулась в атаку. Она успела вскарабкаться на спину коту Базилио и искромсать на нём маскировочный мешок, но лиса Алиса схватила её за ноги и швырнула в короб к другим куклам. Фонарь оказался в руках Карабаса-Барабаса, он первый выскочил из дома Джоакино, освещая дорогу. За ним следовали кот Базилио и лиса Алиса, катившие на тачке большой плетёный короб. Теперь оставалось только пройти по закоулкам до жилища