Выбрать главу

88

Когда меня ты сбросишь со счетов, Как груз, достойный твоего презренья, Я буду защищать тебя готов — Я, ставший жертвой клятвопреступленья. Свои пороки зная достоверно, Все тайное смогу я сделать явным, И пусть тебя моя прославит скверна, А мой конец пусть назовут бесславным. Но вижу выигрыш я в конце пути. Я занят в мыслях лишь одним тобою; Себе вредя, чтобы тебя спасти, Я пользу для обоих нас удвою. Так велика к тебе любовь во мне, Что рад я сгинуть по твоей вине.

89

Уйди; скажи: «Ты плох», — и я смогу Тебе разумно что-нибудь ответить. Скажи: «Не прям ты», — я согнусь в дугу И кривизны сумею не заметить. Как хочешь, обесславь. Изобрази В тонах благопристойных вероломство. Тебе в угоду утону в грязи, Забуду прежнее, прерву знакомство. Беги моих путей. Из всех имен Сладчайшее не вырвется признаньем; Не причинить бы мне ему урон Кощунственным о нас напоминаньем. Но я защитник твой. Зови судей: Твой враг в любви — и для меня злодей.

91

Чем люди хвалятся? Что первородны; Тем, что мошну кидают на весы; У тех одежды не сидят, но модны, У этих ловкость, лошади и псы. Есть темперамент — есть и примененье. Богатство, сила, выучка, охота — Достойная, но не моя забота: Взять в лучшем лучшее — мое стремленье. Могу ли быть судьбе я благодарней! Что мне камзола гордого покрой? А предки, ловкость, ловчие и псарни — К чему они? Я тоже горд: ты мой! Но бедность есть. От мысли той немею: Все потерять в беде, что я имею.

92

Что ж, сделай худшее: уйди, убей. Мне жизнь поставила одно условье: Живи, пока жив ты. Я весь в тебе И связан намертво с твоей любовью. Чего бояться мне с таким щитом? Пусть я погибну в зряшнем столкновенье, Всё будет лучше, что придет потом, Чем в страхе ждать измен и измененья. Непостоянен ты — я раздражен, Но нет мне жизни без твоих капризов. То жребий мой, и как прекрасен он! Пока я твой, пусть смерть бросает вызов. Без пятен есть ли в мире естество? Ты лжешь? Нет, я не слышу ничего.

93

Что ж, веря в верность, я и проживу — Как рогоносец: но в лице любимом Любовь я вижу и любовь зову — Блаженство, ставшее недостижимым. Ведь неприязнь чужда твоим чертам: Они не отражают измененья. Читал я и другие лица. Там Все выдают бровей и губ движенья. Но так угодно небу самому: Твое лицо неотразимо манит; Дай отвратиться сердцу и уму — Оно манящим быть не перестанет. Соблазн в тебе, как Евина приманка: Вид ослепляет, но горька изнанка.

95

Сколь обольстительно ты скрыл позор! Как мерзкий червь в благоуханной розе Тем, что он в ней, притягивает взор, Так виден твой порок в красивой позе. Ты повторяешь перечень побед; За ним идет постыдный комментарий, Но не в ущерб тебе — ущерба нет: Завидный дар — упасть и быть в ударе. Что за вместилище тебе дано, Для дел греховных светлое жилище! Какое там ни посади пятно, Ты всех, как был, прекраснее и чище. Но помни: может затупиться скоро Твердейший нож, врезаясь без разбора.

96

«Он просто юн». «Но и развратник тоже». «Он юный чаровник, где ж в том вина?» Ты мил простолюдину и вельможе: В чаровнике виновность не видна. На пальце королевы — хоть и жесть! К кольцу, как к золоту, наш взор прикован. Так и твою ничто не губит честь, И в добродетель грех перетолкован. Стада ягнат легко увел бы волк, Когда б ягненка принял он обличье. И для зевак немалый был бы толк Не срывы видеть, а твое величье. Мне эта перемена не нужна! Раз мой ты весь, молва о нас одна.

109

Не говори, что сердцем стал я лжив. Хотя в разлуке пламя ослабело, Душа моя в тебе. Пока я жив, Чем душу, лучше потерять мне тело: Ведь ею я люблю. Я уходил, Но видишь: вовремя пришел обратно. Не смятый временем и полный сил, Несу я воду, чтоб отмыть все пятна. Я не считал постыднейших утрат В случившемся паденье многократном, Но на полушку не сменял твой клад — Не верь таким нелепым, диким пятнам. Лишь ты твоею красотой нетленной Остался для меня во всей вселенной Нет, Время, твой мне не опасен шаг: Из новых глыб ты строишь пирамиды — Вот невидаль, вот новость для зевак; И не такие видывал я виды. Наш краток срок. Мы слушаем рассказ И говорим: «Ах, как свежо, как метко!» Ничьи слова не рождены для нас: В числе других они пришли от предка. Не ставлю я анналов вес ни в грош, Былое, настоящее — не жаль их. Твоих анналов фолианты — ложь, Записанная в спешке на скрижалях. Клянусь: лишь верность (пусть хоть сгинут все!) Не покорится ввек твоей косе.