— Ну что, сегодня дочистим комнату? Поверим каждый уголочек. Если ничего нет, то не знаю, что делать. Выгонят нас завтра из дворца на радость Карабасу.
— Да, ладно тебе, Карло! Что-нибудь придумаем. Пока Золотой ключик у нас и мы никому его не отдадим. А без ключика, мне кажется, и волшебный дворец не может быть по-настоящему волшебным. Чино почти уговорил начальника. Почаще представления будем давать, а потом сами сможем для деток построить театр…
— Стары мы уже с тобой, Джузеппе. Надо о будущем подумать, а то случись что с нами…
Послышались голоса возле двери, потом стук.
— Входите, входите, — оживился папа Карло.
В дверях стояли Коломбина и Та-та.
— О! Ребята! Ну, проходите, проходите…
— Что там? Неужели опять Буратино что-нибудь натворил?
Коломбина и Та-та переглянулись. Та-та сказала:
— Нас Мальвина к Вам прислала, — замялась она. — Да, он… опоздал на репетицию. Мы думали, он у Вас.
Теперь переглянулись Карло и Джузеппе.
— Он сюда не заходил.
— Как же, Вы его вчера наказали… он же был здесь?
— Так это вчера! А сегодня он у нас не был.
Коломбина сказала:
— Но ведь он и вчера отсутствовал вечером на репетиции. Вот мы и решили его простить. И просим Вас, чтобы Вы его простили.
— Хорошо! Я его прощаю. Пусть идет на репетицию.
— А где он?
— Как где? Наверное спит в своей кроватке.
Девочки опустили головки.
— Ну, вот. Хотели его простить, а он опять.
Папа Карло не мог толком ничего понять.
— Пойдемте, тут что-то непонятное происходит…
И они ушли. Джузеппе остался сидеть, задумавшись. Потом засуетился, побежал к сторожке, позвал Артемона, постоял что-то мучительно соображая и поплелся вслед Карло.
Увидев Джузеппе, куклы стали спрашивать, где Артемон. И тогда Джузеппе окончательно все понял. Он опустил голову и со страдальческим выражением лица произнес:
— Нигде нет… вот… не уберег…
Мальвина сказала:
— А у нас Буратино пропал.
Папа Карло тоже все понял. И как самому ему не было горько, он стал успокаивать кукол. Попросил Мальвину еще серьезнее отнестись к репетиции, подумать, кем заменить Буратино, если к завтрашнему представлению он не явится.
Куклы ушли, а папа Карло и Джузеппе, не сговариваясь, направились через весь дворец к странной комнате. По дороге Джузеппе вспомнил, что нигде не нашел фонаря. Он сказал об этом папе Карло и побежал в сторожку за свечами. Вскорости вернулся, протягивая дрожащей рукой какую-то бумагу.
— Карло, Карло, посмотри, что у меня лежало в сторожке на столике. Понимаешь, я впопыхах, когда искал Артемона, не закрыл дверь, могу поклясться, что раньше там ничего не было.
— А кто-нибудь приходил от Чино?
— Да. Но… нет, он бы мне листок сам дал… А, вообще-то, мальчик… может забыл… Да ты читай скорее!
Карло пробежал глазами письмо.
— Это, конечно, здорово — гастроли. Может, это и выход из положения. Но как без Буратино и Артемона? Когда они приезжают? Завтра? Тогда немного времени остается. Ладно, оставь пока это послание здесь, бери свечи и пойдем скорее туда… больше искать негде.
Папа Карло и Джузеппе ни капельки не сомневались в подлинности приглашения, они и не подозревали о вероломном плане Карабаса Барабаса. Все их мысли были о Буратино и Артемоне.
Они пошли со свечами в странную комнату. При свете свечи, они сразу увидели стальной люк, следы от собачьих лап и детских башмачков. На пыльном полу они прекрасно были видны. Папа Карло, не раздумывая, подбежал к люку, дернул кольцо на себя, в нос ударил сырой и гнилой воздух подземелья. Как они ни старались, ничего нельзя было увидеть в глубине пропасти, свечи постоянно гасли, а воздух был настолько тяжел, что им пришлось закрыть крышку люка. Они долго звали Буратино и Артемона, но звук их голосов угасал, словно своды колодца были ватными.
Выйдя из странной комнаты, два старика постояли в нерешительности друг подле друга, после чего папа Карло со вздохом произнес:
— Ладно, я пошел к детям. Прочту им письмо. Их тоже надо поддержать. Там у меня Мальвина — умница. Ее все слушаются. Джузеппе, не расстраивайся! Буратино смышленый мальчишка и, видимо, какие-то таинственные силы приходят к нему на помощь. Вот и Золотой ключик был вручен ему не случайно. Я почему-то уверен, что он ближе всех к цели.
Ободряюще похлопав по спине Джузеппе, он взял письмо и пошел в театр. Там полным ходом шла репетиция. Папа Карло потихоньку через авансцену прошел в партер. Никто его не заметил. Репетировалась сценка: Бим и Бом. Все интермедии, сценки и номера куклы выдумывали сами, иногда за основу они брали те, которые игрались еще в старом театре Карабаса, но весь текст, а то и сюжет они изменили почти полностью. И получилось гораздо интереснее, остроумнее и веселее. Мишенью для острот и сатиры у них, конечно, прежде всего были Карабас Барабас, Дуремар, Алиса и Базилио, но доставалось также и своим. А уж песен и куплетов было неиссякаемое количество. Но лучшего придумщика экспромтов, чем Буратино, по общему мнению, не было, как не было лучшего лирического поэта, чем Пьеро и лучших танцовщиц, чем Коломбина и Та-та.