Только успели закончить приготовления, как вбежал в комнату Джузеппе и так стал размахивать руками и ловить воздух ртом, что папа Карло все понял. Он быстро натянул поверх своей одежды дорогой восточный халат. Джузеппе в тот же момент с легким поклоном пропустил Кота и Лису. На нем был также отличный костюм, на голове фесочка с красивым разноцветным орнаментом. На крыльцо дворца выпорхнули почти все его обитатели.
Но прежде надо сказать о том, что Кот и Лиса выглядели шикарно и неузнаваемо. Ни хвостов, ни лап у них не было видно. На Лисе была надета клетчатая, черно-белая юбка в крупную складку, белая блузка из тонкой материи с оборочками и воланчиками, широкополая шляпа с украшениями из разноцветных перьев. Лапы скрывали черные ажурные длинные перчатки. Мордочку прикрывала легкая вуаль. Базилио выглядел, как испанский гранд! Даже, у тех, кто их знал раньше, не закралось ни тени сомнений. К ним и отнеслись, как к самым почетным иностранным гостям. Кроме того папа Карло возлагал большие надежды на возможность упомянутых в послании гастролей. Надо выиграть время и заработать деньги на строительство своего настоящего театра. А у Лисы и Кота имелись свои личные планы…
Когда гости приблизились к ступеням дворца, Мальвина вывела вперед двух клоунов, чтобы они зачитали приветствие:
По ходу представления Алиса с Котом манерно подходили к каждому, кого называли, и церемонно здоровались. После приветствия Карло пригласил их следовать за собой, а кукол попросил идти на сцену. Папа Карло и гости зашли в кабинет.
— Разрешите еще раз поприветствовать вас, — начал папа Карло, — пока у нас есть время, хочу вам предложить легкую закуску и напитки.
Лиса и Кот с удовольствием уселись за стол, который ломился от яств. Деловые разговоры решили отложить на завтра. Пока гости не произнесли ни слова. Папа Карло подошел к окну и позвал Джузеппе. Надо было идти встречать Чино с сыновьями и друзьями.
Когда вошел Джузеппе, Карло шепнул ему, что необходимо делать, извинился перед гостями и побежал к сторожке.
Ждать пришлось недолго. Послышался пароль: «Стоит такая тишь». И ответ: «Не пролетит и мышь». И Карло впустил Чино и шестерых его сыновей, которых тут же отправили в зрительный зал. Четверо должны были стоять в дверях, а младшие — Бенито и Бенвенуто, — просто смотреть представление.
Папа Карло сообщил о визите иностранных гостей и попросил Чино не пропускать в зрительный зал подозрительных лиц. Он объяснил, как выглядит Карабас Барабас, Лиса и Кот, а также Дуремар. Чино, внимательно выслушав Карло, сказал:
— Знаешь, Карло, я очень с вами сдружился. Мне тяжело будет расстаться с вами. Хочу предложить вам помощь. У нас большая дружная семья, мы не богаты, но у нас много рабочих рук. Может вам не надо никуда уезжать. Мы все вместе можем построить свой детский театр. Лето только началось. К осени мы выстроим скромное жилище для тебя, Джузеппе и кукол, а к зиме — театр. Мы живем около рощи, строительного материала много. Сдается мне, Карабас Барабас не успокоится и будет вам постоянно мешать. Куклы-то его.