Хм… любопытная история. Джимми согласился, и напарники отправились на дело.
Четверть часа спустя они свернули в один из переулков в центре города. В крупных гаванях такое на каждом шагу встречается: один поворот – и яркие огни центральных улиц враз исчезают, уступая место городским кварталам столетней давности.
Подельники затаились в темной подворотне. Час был поздний, прохожие попадались редко.
– Когда «Вагнер» выходит в плавание?
Теперь уже судно называли сокращенно, по имени владельца.
– Завтра. Но этот дьявол…
Ротшильд прикусил язык. Что-то с этой посудиной неладное. Надо бы разобраться.
Подкатил автомобиль и остановился на углу. Оттуда вышла нарядно одетая женщина в сопровождении худощавого молодого человека. Парочка направилась прямо к ним.
– Это мой приятель, – представил своего спутника Щедрый Ротшильд.
– А я прихватила с собой этого господина – вы можете целиком на него положиться, – чтобы у вас был повод напасть вдвоем. Мы выследили нашего незнакомца. Он направляется сюда и с минуты на минуту свернет в переулок. Разыграйте сцену так, чтобы выглядело убедительно.
– Мы не привыкли работать тяп-ляп, – заверил ее Ротшильд.
Парочка направилась прочь, и операция началась. Во мраке переулка мужчины, ради которого затевался спектакль, пока что было не разглядеть, однако шаги его уже слышались. Пора! Щедрый Ротшильд двинулся из подворотни, Джимми – за ним.
В два счета они настигли молодую парочку. Ротшильд внезапно выхватил у женщины ридикюль и профессиональным движением вывернул ей руку.
Отчаянный женский крик, топот ног!.. Одинокий господин, как выражаются рыбаки, заглотил наживку. Спутник дамы обернулся, взял Джимми за горло и для вида врезал ему одну-две оплеухи. Из себя щуплый, а сила в руках есть! Джимми тоже не остался в долгу и шваркнул его о мусорный ящик. Под тяжестью тела тот сломался, и молодой человек потонул в дощатых обломках и куче мусора. Джимми бросился наутек, но с головы у него слетела фуражка.
На редкость некстати!
Запечатленное на эмблеме пророчество, согласно которому от несчастных случаев никто не застрахован, сбылось. Будучи щеголем, наш герой просто не мог оставить на помойке столь элегантную деталь гардероба. Он вернулся, поднял фуражку, и… в этот момент его настиг незнакомец, за которым они охотились.
Удар, еще удар! И ты получай в ответ! Попробовали бы вы драться в кромешной тьме! Да и противник достойный попался. Но вот Джимми удалось достать его точно нацеленным хуком, и «неизвестный господин, получив нокаут, растянулся во весь рост на булыжной мостовой.
Уф! Однако же пришлось повозиться!
– Идиот! – обрушился на Джимми тощий молодой человек, выбираясь из-под груды обломков. – Кто вас просил выводить его из игры?
– В драке на такие пустяки не обращаешь внимания!
Дамочка недолго думая опустилась на колени прямо в уличную грязь. Вспыхнул огонек зажигалки.
Джимми От-Уха-До-Уха увидел лицо лежащего на земле человека, и реальность случившегося предстала перед ним во всей своей жуткой неприглядности.
Субъект, мастерским ударом отправленный в нокаут, – не кто иной, как его собственный хозяин, глава экспедиции мистер Теобальд Линкольн!
Глава четырнадцатая
Тео пришел в себя на диване, в вестибюле гостиницы, где он жил.
– Вам лучше? – поинтересовалась сидевшая рядом с ним молодая дама.
– Да… – тупо проговорил миллионер. В голове у него гудело, но кости вроде бы были целы.
– Не знаю, как вас благодарить…
– Помилуйте, совершенно не за что! А где ваш спутник? – поспешно перевел разговор Тео, вспомнив худощавого молодого человека, погребенного под обломками мусорного ящика.
– Он… это… как его… в санатории! Кстати, меня зовут Лилиан Хиллер.
Тео присмотрелся к ней повнимательнее. Ух ты, ну и красотка!
– А я Теобальд Линкольн.
Округлившиеся глаза Лилиан Хиллер выразили искреннее удивление.
– Великий первопроходец?
– Что-что? – вскинулся мистер Тео.
– Ведь это вы намерены отправиться на поиски Густава Барра? – пылко продолжала юная дама. – О-о, как я вами восхищаюсь!
– Вы насмехаетесь надо мной, мисс Хиллер, а я этого не люблю. Вам хорошо известно, что мои поступки далеки от героического подвига, ведь речь идет всего лишь о приятном путешествии с некоторыми элементами блефа.
– Любопытно… – протянула Лилиан не без разочарования. Ее восторженный пыл явно угас. – Мне казалось, вы этакий честолюбивый простофиля.
– С чего вы это взяли? – опешил Тео.
– Сама не знаю. Просто так подумала.
Чуть поодаль некий господин в фуражке с эмблемой спасателя и в роскошных кожаных крагах взволнованно допытывался у портье, вернулся ли домой мистер Линкольн.
– Хелло! – окликнул его миллионер, не подозревая, что именно безжалостный удар первого офицера свалил его наповал. Но Джимми От-Уха-До-Уха скосил глаза в сторону, словно не замечая мистера Тео, и, прихрамывая, удалился. Не иначе как где-то ушиб ногу.
При виде своего наемника Лилиан побледнела.
– Кто этот человек? – боязливо поинтересовалась она. – Вы его знаете?
– Еще бы не знать! Ведь он первый офицер на борту «Стенли отдыхает!». Что с вами?
– Здесь душно. Ничего страшного!
– Джимми От-Уха-До-Уха на редкость славный и забавный парень. По нему и не видно, какой он сильный, не правда ли?
– Видно, – сказала мисс Лилиан, поглядывая на подбитый глаз молодого человека. Значит, вот кто он такой, этот криминальный тип, к услугам которого она случайно прибегла! Открытие неприятно поразило красотку и несколько нарушило ее планы. – Не пройти ли нам в бар? Хотелось бы выпить шампанского!
Шампанское, музыка под сурдинку… Оркестр играет томное танго. «О-о, хоть бы раз попасть мне на Гавайи»… – в сладострастной тоске млеет толстяк барабанщик, будто находится где-то на другом краю света. Тео чувствует, что новая знакомая кажется ему гораздо привлекательнее, чем в свое время Шарлотта Дюзан. Да и у Лилиан заблестели глаза. И во взгляде ее странным образом читается: «А я представляла себе вас совсем другим!»
– Нет ли у вас желания совершить путешествие на «Стенли»? В качестве почетного гостя экспедиции.
– Нет, к сожалению… – с грустью отвечала молодая женщина. – Если бы ваше приглашение прозвучало вчер…
Мягкий, вкрадчивый голос толстяка льется из микрофона:
Теперь звучит лишь приглушенное соло трубы, меркнет под потолком бордовый свет; шелестят платья, отбивают ритм каблуки…
– Что же изменилось со вчерашнего дня? – спрашивает Тео.
– Не знаю, как выразить. Однако путешествовать на «Стенли» я, к сожалению, не могу.
«Не хватало еще, чтобы первый офицер узнал меня и раззвонил, что это я подстроила нападение», – подумала Лилиан.
Затем молодые люди отправились на прогулку в райские места – если верить текстам танго. Их поджидала волшебная гавайская ночь. Нет, все же не зря понаписано столько стихов, сыграно множество джазовых мелодий, спето бессчетное количество знойных песен об экзотических красотах островов. Глаз не оторвешь от зрелища пухлой луны – ослепительно яркая, раскаленная, как сковородка, того и гляди заскворчит. То здесь, то там зашуршат листья пальм, и оттуда выглядывают любопытные обезьяны… В небо словно выпустили ракету, и огоньки ее, рассыпавшись в момент взрыва, застыли недвижно…
– Жаль, что мы не встретились вчера! – вздыхает мисс.
– Что же случилось вчера? – спросил Тео и взял ее за руку. – Уж не влюбились ли вы в кого-нибудь?
– К сожалению, да… – с грустью отвечает она.
Тео чувствует себя глубоко несчастным, хотя Лилиан имела в виду, что влюбилась в него.
Подобное возможно только на Гавайях, в сиянье летней ночи, когда лунные блики подрагивают серебром на кронах деревьев, а птичка распевает слащавую дурацкую песенку вроде этой: «Свиданья страстного я с нетерпеньем жду!..»
Что за идиотские тексты!..
Но как бы ни фыркали снобы, а в этом что-то есть. Какие-то струны души задеваются!
Глава пятнадцатая
Форма, безусловно, красит человека, и фуражка с эмблемой спасателей первому офицеру явно к лицу, но чего стоило бы все это великолепие без притона «Вышибалы мозгов»! Этого не понять заурядным людям, которые, попав в этот порт мирового значения, проводят время в ресторанных залах величиной со спортивный стадион – впору раскатывать там на велосипедах – и еду им подвозят на сервировочных столиках, похожих на инвалидные кресла, и неслучайно: пищей этой только больных кормить.