Выбрать главу

— Я Мастер здешнего поселка, — сказал он степенно. — Приветствую вас, путники, и прошу отдохнуть в моем доме.

— И мы приветствуем тебя, Мастер — тебя и всех жителей. Мое имя Одинокий рыцарь, или рыцарь-Поэт, а моего кровного брата называют Звездным рыцарем. Мы плывем из Эльмитио, и с радостью принимаем твое приглашение. Мы впервые в этих краях, и нуждаемся в совете.

— Буду счастлив помочь столь прославленным гостям, — вежливо наклонил голову Мастер и махнул рукой мальчишкам, крутившимся под ногами. — Дети проводят вас в дом, а я приду немного позже, если позволите, — он показал на полные корзины. — Не годится оставлять улов неубранным; рыба испортится, да и Деву Моря нельзя обижать: сегодня она была щедра к нам.

— В чужой дом со своими правилами не ходят, — кивнул Роман, и оба рыцаря, возвышаясь среди ватаги мальчишек, направились в деревню. Женщины, несшие им навстречу плетенки с солью, с любопытством рассматривали чужестранцев.

Мастер пришел поздно вечером, когда Роман и Тано уже клевали носами в комнате для гостей. Вместе с хозяином в дом ворвались те же самые свежие запахи моря. Мастер присел к огню; его жена подала поднос с тремя бокалами подогретого вина и тихо вышла, затворив за собой дверь.

— Так чем мы можем помочь вам, доблестные рыцари? — спросил Мастер, отставляя опорожненный бокал.

Маленький эльмит расказал о беде, обрушившейся на его страну.

— …и рыцари отправились искать похищенную богиню, — сказал он в заключение. — Судьба привела нас в ваш поселок, и мы намереваемся плыть дальше, ибо по некоторым приметам считаем, что пропажа увезена на острова или за море. Расскажите, что ждет нас в пути — ведь кто знает эти места лучше вас?

— Но вы уверены, рыцари, что плывете в нужном направлении? — ответил Мастер вопросом на вопрос.

— Нет. Но кто-то из рыцарей непременно разыщет хранительницу страны, и неважно, кто это сделает — лишь бы солнце снова согрело нашу землю! — ответил Тано.

— Послушай, братец, а почему бы не проверить прямо сейчас? — вмешался Роман. — Мы ведь уже за пределами Эльмитио, и Талисман вполне может подать нам знак.

— Верно! — Одинокий рыцарь торопливо потянул из-за ворота шнурок и встал. — Лучше выйти из дома.

Заинтригованный Мастер, взглядом испросив разрешения, открыл дверь и первым шагнул в темноту; за ним вышли оба гостя.

— Оттуда мы приплыли по реке, — Тано держал фигурку прямо перед собой, но она оставалась темной. — На этом берегу ваша деревня. А там…

Он не договорил. Талисман оживал! Как только его повернули в сторону моря, медовый янтарь слабо, но вполне явственно засиял.

— Вот оно! Ты видишь, Мастер? Ты видишь, брат мой? Нам действительно нужно плыть туда — то ли на острова, то ли дальше. Но, по-моему, острова — самое подходящее место; на них можно искать спрятанное до бесконечности.

Для полной уверенности Тано еще несколько раз обратил фигурку на восход, налево и направо от него. Сомнений больше не оставалось — Талисман уверенно указывал на закат.

— Хорошо, рыцари, мы поможем вам, — торжественно сказал Мастер, когда все вновь вернулись в дом — Завтра вам принесут карту. Кроме того, попробуйте договориться с нашим лучшим кормчим. Он не из этого поселка, его так и зовут Риорза, что означает: Чужой. Мы не знаем его настоящего имени, потому что он всегда молчит. Может быть, он немой — кто знает. Однажды его прибило к берегу в крошечной лодке; он умирал, но наши женщины выходили его. Чужой остался жить с нами, ходит на рыбную ловлю и необычайно искусен в управлении лодкой. Когда к нему обращаются, он отвечает знаками… когда сам того пожелает.

Рыцари переглянулись; Роман пожал плечами.

— Постараемся разговорить вашего великого молчальника, — сказал он. — Где и когда мы найдем его?

— В середине дня дети Моря возвращаются с утреннего лова. Спрашивайте любого обо всем, что вас интересует. А сейчас отдыхайте, — и с этими словами Мастер вышел.

— Ладно. Утро вечера мудренее, — и Роман, вздохнув, вытянулся на своей постели. Тано, задув светильник, последовал его примеру.

Глава 7

Трое на палубе

Это горизонт с неведомой силой,

Горизонт, за который еще никто не проникал.

Над нами — нависающие небеса,

Под нами — бушующее море.

Впереди — неизведанный путь,

По нему должна плыть наша ладья.

Полинезийская песня.

Ровный ветер с берега уносил переоборудованный «Искатель» к горизонту. По настоянию нового знакомого, выраженного размахиванием руками, презрительными взглядами на катамаран и рисунками на песке, баллоны были заключены в мощную дощатую раму-фальшборт, не позволявший волнам перекатываться по палубе. Поперек катамарана шел толстый брус, в центре которого возвышалась небольшая мачта на растяжках. Пришлось снять палатку, но поскольку дожди остались далеко позади, особой нужды в ней не было. Сложенное вдвое полотнище с блеском исполняло роль паруса. Для большей остойчивости пришлось соорудить на корме небольшую площадку с пазами, в которые вставлялись два выдвижных киля, или шверта. Роман тут же окрестил пристройку «кринолином». Там же укрепили деревянную стойку с тяжелым кормовым веслом, а по бортам в фальшборт ввинтили уключины и вставили в них длинные весла, заменившие прежние, маленькие. «Искатель» потяжелел, но обрел значительную маневренность и прибавил в скорости, за что землянин стал почтительно величать его «дредноутом».