Буквально мгновение назад он следил за симпатичной блондинкой в баре, а сейчас лишь мог ошарашенно оглядывать двоих мужчин, негромко разговаривающих о чём-то между собой. Оба были довольно молоды, одеты в чёрное, один был немного выше другого. Обычные люди, которых встретишь на любой улице Нью-Йорка. За исключением того, что у каждого был нож, а сам Дик лежал обездвиженный и находился явно на каком-то заброшенном складе, куда его притащили эти двое.
- Какого чёрта здесь происходит? - Дик ощущал слабость в теле, не было сомнений, что похитители что-то ему вкололи. Сам он частенько прибегал к помощи наркотиков, когда хотел избежать лишнего сопротивления своей жертвы. Тем отвратительнее было ощущать себя в схожей ситуации.
- О, ты очнулся, - с энтузиазмом отреагировал один из незнакомцев. - Мы уж думали, что придётся торчать тут до утра. А это совершенно не входит в наши планы.
- Что вам нужно от меня? Вы вообще понимаете, с кем связались?
- Конечно, - утвердительно кивнул второй мужчина. - Дик Роман, известный бизнесмен, унаследовавший своё состояние после подозрительной автокатастрофы, в которой трагически погиб твой отец. А ещё насильник и настоящий мерзавец.
- Что за бред! - воскликнул Роман.
- Отчего же? - усмехнулся один из похитителей. - Мы внимательно следили за тобой. Ты заинтересовал нас, когда так легко ушёл от обвинений в изнасиловании. Девчонке было тринадцать лет, гнида… Хорошие адвокаты, взятки, и в итоге такая мразь, как ты, спокойно разгуливает на свободе!
Дик не смог сдержать крика, когда лезвие ножа полоснуло его по груди.
- Вам нужны деньги? - выдохнул Роман. Наплевать, сколь большой будет сумма. Главное, выкупить свою жизнь у этих психов, а дальше он сможет отыскать их и заставит расплатиться за всё.
- Приятель, далеко не всё в этом мире покупается и продаётся. Настоящее правосудие не волнует твои деньги. - Второй мужчина нанёс практически симметричный удар.
Страх лишь усиливался оттого, как слаженно эти двое взаимодействовали между собой, дополняя реплики и кружа вокруг Романа подобно двум хищникам, играющим с добычей.
- Убийства, изнасилования, грязный бизнес. За это в нашем суде не предусмотрен залог.
Дик не знал, сколько прошло времени. Боль нарастала, он даже не пытался сдерживать крики, из яростных становящиеся всё более испуганными. Казалось, психам, поймавшим его, доставляло особое изощрённое удовольствие наносить ему раны, заставляя медленно истекать кровью.
Он уже не разбирал, что происходит вокруг, лишь слышал негромкие разговоры, и тихие смешки, когда эти двое обсуждали, какие заголовки будут в завтрашних газетах, когда полиция найдёт на вонючем складе тело известного бизнесмена, валяющееся в луже собственной крови и мочи.
А потом наступила темнота.
***
Артур Кетч устало вздохнул и уныло уставился на пустой стакан на столе. Кофе закончился уже час назад, а автомат сломан уже два дня. Иногда Кетч ненавидел свою должность спецагента ФБР, которая вынуждала изо дня в день питаться всякой дрянью и пить бурду.
- Узнаю хмурый взгляд, - усмехнулся напарник Кетча Дин Винчестер, усаживаясь напротив. В руках Дин держал стаканчики из Старбакса, один из которых тут же протянул Артуру.
Кетч пробурчал нечто невразумительное, но не мог не обрадоваться появлению друга. Несмотря на поздний час агенты продолжали торчать в офисе, пытаясь выйти на след ублюдков, которые уже несколько лет терроризировали Нью-Йорк.
Конечно, Кетч был вынужден признать, что это дело было очень необычным. Криминалисты и поведенческий отдел ломали голову из-за нехватки нормальных улик. Выбор жертв, то, как обставлялись убийства, жестокость - всё это свидетельствовало о явном психическом отклонении тех, кого искало ФБР. Однако все преступления, а их уже набралось два десятка, были продуманы и исполнены настолько чисто, что возникал вопрос: действительно ли это просто маньяки, а не умело скрывающие свою сущность манипуляторы?
То, что убийц, вероятно, двое - практически единственное, что было известно. То, как всегда наносились на тело жертвы удары, явно на это указывало.
- Опять читаешь показания миссис Ширли? - уточнил Дин, кивком указывая на бумагу, которая лежала перед Кетчем. Ребекка была женой последней жертвы - знаменитого писателя детективов Чака Ширли, найденного четыре дня назад в грязном переулке в Бруклине. Вместо слёз горя Ребекка едва сдерживала радость от осознания того, что избавилась от мужа-ублюдка, регулярно избивавшего её и превратившего жизнь супруги и их детей в ад. Лишь неопровержимое алиби позволило исключить миссис Ширли из числа подозреваемых.
- Очередной тупик, - произнёс Кетч. - Всё, как и у остальных убитых - успешный и с виду приличный гражданин оказывается редкостной тварью, которую и оплакивать-то и некому.
Дин придвинул папку, просматривая весьма внушительный список с именами несовершеннолетних фанаток, составленный со слов миссис Ширли. Ещё предстояло проверить информацию о насилии в отношении всех этих девчонок со стороны писателя и их алиби.
- Каким же конченным уродом надо быть, чтобы рассказывать собственной жене, как трахаешь и избиваешь малолеток… И даже вести дневник, описывая все эти мерзости… - прошипел Дин.
- Нас учили не поддаваться эмоциям, но, чёрт возьми, куда проще, когда жертвы не внушают омерзение, - нахмурился Кетч.
- Порой хочется бросить расследование и вообще не искать тех, кто убивает этих ублюдков, - пробормотал Дин.
- Серьёзно? - спросил Кетч. Они с Дином были напарниками и друзьями уже несколько лет, с самого выпуска из Куантико. Раньше Винчестер никогда не позволял себе одобрения действий преступников. Тем более тех, из-за кого столько времени агенты нью-йоркского офиса ФБР оказывались в дураках.
- Чак Ширли, Ричард Роман, Макс Миллер, Антония Бевелл, Гордон Уокер, Белла Талбот, Джейк Талли, Лео Вебб… - перечислил Дин жертв последних полутора лет. - Каждый из них совершал в своей жизни нечто столь отвратительное, что, возможно, они действительно заслужили то, что с ними произошло…
Видя неподдельное удивление в глазах Кетча, Дин замолчал.
- Какими бы мразями ни были все, с кем расправлялись убийцы, никто не давал им права вершить правосудие. - Артур отложил очередной документ. Ни один из многочисленных файлов ни на дюйм не приближал их к разгадке.
- Иногда граница между добром и злом размыта, - как-то странно улыбнулся Дин, словно думая о чём-то другом.
- Возможно. Но без этих границ мы сами станем теми, на кого охотимся.
Кетчу на миг показалось, что Дин готов был что-то сказать, но неожиданно напарник усмехнулся и перевёл тему, начав расспрашивать о планах на выходные. Как и обычно, они договорились встретить День Благодарения вместе - для Артура с его невестой Чарли уже стало традицией проводить праздники с Дином, его младшим братом Сэмом и их приёмным отцом.
- Надеюсь, Сэмми, успеет приехать вовремя. У мелкого какая-то важная конференция, - объяснил Дин. Как и всегда, стоило речи зайти о Сэме, в глазах Дина появлялась особая теплота. Старший Винчестер не уставал рассказывать об успехах младшего брата. Кетч знал, что Дин и Сэм давно потеряли обоих родителей, их приёмный отец Роберт Сингер, бывший коп, был отличным человеком, но даже он сам частенько говорил, что именно благодаря упорству Дина оба брата смогли получить хорошее образование и стать успешными профессионалами. Так что гордиться у Дина были все основания.
- Если он не приедет, то Чарли не с кем будет соревноваться в Монополии. Только твой хитроумный братец может составить ей достойную конкуренцию.