Выбрать главу

339

То есть самой Маргариты.

(обратно)

340

По всей вероятности, это Жан де Фротте, управляющий финансами королевы Маргариты.

(обратно)

341

Байонна – город на юго-западе Франции, в провинции Гасконь.

(обратно)

342

Графство Мен – одноименная французская провинция.

(обратно)

343

Деревня Каррель. – Такая деревня действительно существовала, она находилась в провинции Меи, недалеко от города Майена.

(обратно)

344

Имеется в виду Луи д'Амбуаз, племянник Жоржа д'Амбуаза (см. примеч. к с. 121), епископ Альби и папский легат в Авиньоне с 1474 по 1502 г.

(обратно)

345

То есть Жоржа д'Амбуаза (см. выше).

(обратно)

346

Французский военачальник, прославившийся своей храбростью во время войн в Италии.

(обратно)

347

Имеется в виду Шарль д'Амбуаз (ум. в 1509 г.), французский военачальник, участник войн в Италии, военный губернатор Милана в 1507 г.; он также был племянником Жоржа д'Амбуаза.

(обратно)

348

Речь идет о сестре Гастона де Фуа (1489–1512), прозванного «Гастоном Фебом», герцога Немурского, племянника Людовика XII, прославленного французского военачальника. Екатерина была женой Иоанна д'Альбре, короля Наварры, и тем самым свекровью Маргариты.

(обратно)

349

Слова из Библии (Исайя, XXXVIII, 14).

(обратно)

350

Возможно, здесь имеется в виду событие, о котором рассказывают некоторые итальянские хронисты: в XIV в. в Милане якобы была создана тайная обитель, в которой процветал крайний разврат; по приказу церковных властей она была разогнана, а ее основатели подвергнуты суровой каре.

(обратно)

351

Святой Иероним (ум. в 420 г.) – католический святой и богослов, переводчик Библии на латинский язык. Этим переводом (так называемой «Вульгатой») пользовались на протяжении всего Средневековья.

(обратно)

352

Речь идет о так называемом «Дамском мире», заключенном в 1529 г. между Францией и империей Карла V. От имени Франции мир подписала Луиза Савойская, мать Франциска, а Карла V – его тетка, Маргарита Австрийская.

(обратно)

353

Графиня Эгмонт – Франсуаза Люксембургская, жена Иоанна IV, графа Эгмонта.

(обратно)

354

Фъенны – владения Люксембургского дома, к которому принадлежала и графиня Эгмонт.

(обратно)

355

Молодой принц – опять – юный Франциск, брат Маргариты. Упоминаемая ниже «сестра принца» – сама писательница.

(обратно)

356

Имеется в виду город Амбуаз, одна из королевских резиденций, где одно время жила с детьми Луиза Савойская.

(обратно)

357

Лукреция – героиня истории Древнего Рима, о которой рассказывает, в частности, Тит Ливии. Ею обманом овладел Секст Тарквиний, сын царя Тарквиния Гордого, и Лукреция, не перенеся позора, закололась кинжалом. Этот сюжет был очень популярен в эпоху Возрождения (обрабатывался Шекспиром и многими другими писателями).

(обратно)

358

Согласно указанию Брантома, это был его дядя сьёр де ла Шатеньере, повеса и волокита, убитый на дуэли в 1547 г.

(обратно)

359

Имеется в виду Робер де Ла Марк, сеньор де Седан, женившийся в 1491 г. на Екатерине де Круа.

(обратно)

360

Имеется в виду третий сын короля Франциска Карл, скончавшийся в сентябре 1545 г.

(обратно)

361

Этот день приходится на 28 декабря, когда, согласно евангельской легенде, по приказанию царя Ирода были перебиты все младенцы в Иерусалиме. В старой Франции 28 декабря молодые люди старались застать женщин в постели и шутя били их за лень, имитируя «избиение невинных младенцев»

(обратно)

362

Граф Карл – Карл Ангулемский (1459–1496), отец Франциска и Маргариты; принадлежал к боковой ветви королевской семьи, так называемым Валуа-Ангулемам.

(обратно)

363

Перш – старинное французское графство недалеко от провинций Анжу и Мен.

(обратно)

364

В описываемое время это случалось сплошь и рядом; кровати были столь широки, что в них вместе с хозяевами могли лечь несколько гостей.

(обратно)

365

Ссылка на Послание апостола Иакова (I, 27): «Чистое и непорочное благочестие перед богом и отцом есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира».

(обратно)