Лоретта неуклюже поднялась, придерживаясь рукой за спинку стула.
- Я поставила вашу машину на ночь в гараж. Роджерс сказал, ее не следует оставлять на улице: хулиганы, воры.., да мало ли что.
- Спасибо. Не жди меня, я вернусь поздно. Обед готовить не надо.
Отдав распоряжения, Гриффин задумался: если повезет, ему удастся наладить отношения с Эйлин и они где-нибудь пообедают. У себя наверху он принял душ, побрился и оделся попроще: хотя положение обязывало его носить костюм, особенно на встречах с поставщиками, но, слава богу, сегодня суббота.
Чувствуя себя посвежевшим, он спустился вниз, ударил по кнопке, двери гаража открылись, и Гриффин оторопело уставился на помятый передний бампер и разбитую фару своего роскошного "мерседеса".
- Лоретта! - взревел хозяин.
Лоретта поморщилась: ее предупредили, что он будет кричать на нее. Но все-таки это так неожиданно.
- Иду! - Переваливаясь как утка, она торопливо засеменила к гаражу. Ей еще никогда не приходилось видеть человека в таком бешенстве, с маской вместо лица.
- Будь так любезна, объясни, что случилось с моей машиной? - процедил он, с трудом сдерживаясь.
- Вы можете ни о чем не беспокоиться, мистер Джонс. Мой брат обещал починить.
- Почему ты не сказала мне, что угробила машину?
- Только, пожалуйста, не волнуйтесь, мистер Джонс! Берегите нервы.
- Мисс Сантана! Она тяжело сглотнула.
- Да, сэр?
- Я хочу знать, как ты умудрилась сотворить это безобразие? Сто футов от фасада дома, где я припарковался, до гаража - это не расстояние.
- Я не нашла выключателя.
Он непонимающе уставился на нее.
- Какого выключателя?
- Фар. Я раньше не водила "мерседес". И вот, пытаясь завести ее в гараж, как объяснил мне Роджерс, я запуталась в ночной рубашке, нечаянно нажала на педаль газа другой ногой.., и въехала прямо в пальму.
Гриффин закрыл глаза и глубоко вздохнул:
Лоретта, бегающая по лужайке среди ночи в одной рубашке, - только этого ему не хватало.
- Роберто с минуты на минуту приедет и заберет вашу машину, - суетливо заверяла она.
- Роберто?
- Мой брат. Он замечательный мастер по ремонту машин. Ваш "мерседес" в два счета будет как новенький!
- Полагаю, будет лучше отправить ее в автосервис, где знают, как обращаться с этими классическими машинами. Но все равно, спасибо.
- Но Роберто возьмет с вас вполовину меньше, чем в дорогой мастерской.
- У меня есть страховка.
- Тем более, иначе вам это обойдется в два-три раза дороже.
Он бросил взгляд на помятое крыло и разбитую фару.
- Когда приедет твой брат?
- Как только починит свой буксирный грузовик, сразу же поедет сюда.
Это не предвещало ничего хорошего, но у Гриффина не было ни времени, ни сил стоять здесь и спорить о том, кто отремонтирует его автомобиль.
- Ладно, мне надо на чем-то добраться до офиса. Я вызову такси.
- Можете воспользоваться моей машиной. Сегодня я никуда не собираюсь.
Он проследил за ее взглядом: в дальнем конце гаража стояла видавшая виды малолитражка, которую, судя по всему, сварганили из металлолома: крылья разного цвета, а крышка багажника привязана веревкой. Он, Гриффин, должен ехать на этой рухляди?
- Неужели она работает?
- Как часы. Роберто поддерживает ее на ходу. - Она вытащила из кармана ключ как раз в тот момент, когда буксирный грузовик с грохотом въехал на подъездную дорожку, дымя как паровоз. Водитель развернулся и, дав задний ход, подъехал к побитой машине.
Гриффин закашлялся от выхлопов.
- Пожалуй, было бы все-таки лучше позвонить в автосервис.
- Он все замечательно сделает, вот увидите.
Поспешив к грузовику, Лоретта обняла брата, когда тот выпрыгнул из кабины.
- Эй, сестричка, так это тот парень, с которым ты живешь? - спросил Роберто, оглядывая Гриффина с ревнивой подозрительностью старшего брата.
- Я живу не с ним, а у него, - поправила Лоретта.
- Ага, и мама недовольна, что ты поселилась у чужого человека. Тебе надо жить дома, под ее присмотром, Лори.
- Нет места. Там сейчас Патриция со своими. И потом, мне нужны деньги.
- Все равно, не правильно, что ты живешь с каким-то типом, которого никто не знает.
- Я не живу с ним. Я его дворецкий. Кроме того, у него столько подружек, что он не обратил бы на меня внимания, даже если бы я захотела.
Беременная Лоретта и красотки вроде Куколки? Абсурд! Неужели миллионер и плейбой будет смотреть в ее сторону?
- Тому, кому ты достанешься, здорово повезет, сестричка. Все в семье так говорят. -Роберто помахал Гриффину. - Я мигом подцеплю и вывезу вашу тачку.
- Отлично, - отозвался Гриффин. - Только поосторожнее. Это очень дорогая машина.
- Какие проблемы. Раз вы друг Лори, я вам бесплатно все отрегулирую. И он полез под "мерседес" прицепить трос.
Гриффин подошел поближе. Нельзя сказать, что этот братец внушал ему доверие.
- Послушай, я все-таки думаю, разумней было бы вызвать специалиста.
- Вы совершенно напрасно беспокоитесь, мистер Джонс. Роберто просто гений в технике, - защищала брата Лоретта.
Ее заверения, похоже, не убедили Гриффина.
Роберто тем временем вылез из-под "мерседеса" и вскочил на ноги.
- Плевое дело, - заключил он с дерзкой ухмылкой.
Он забросил рычаг на гидравлический подъемник и отошел. Задняя часть машины медленно поднялась и слегка накренилась в сторону грузовика. Лоретта все никак не могла поверить, что ей на самом деле посчастливилось проехать на этой машине, если, конечно, оставить в стороне тот факт, что она врезалась в пальму.
Уровень стресса Гриффина ощутимо возрастал по мере того, как машина дюйм за дюймом поднималась над землей. Ему следует увеличить норму потребления витамина Е, пришла к выводу Лоретта. А может, ему требуется больше витамина В? Надо проследить, чтобы мистер Джонс получал достаточное количество обоих. Определенно, он ведет слишком напряженную жизнь.
Не успела она об этом подумать, как что-то случилось с подъемником. С резким хлопком масло выплеснулось наружу, забрызгав весь "мерседес", и растеклось по бетонной дорожке. Машина предостерегающе вздрогнула и с грохотом рухнула на землю, столкнувшись с буксиром. Раздался скрежет металла. Бампер "мерседеса" погнулся, выскочил из пазов и завис под необычным углом.