Выбрать главу

Вадим Баранов. Как из Горького-“дипломата” сделали жесткого сталиниста. Публикация или фальсификация? — “Субботник НГ”. Еженедельное приложение к “Независимой газете”. 2000, № 23, 17 июня. Электронная версия: http://saturday.ng.ru

Резкая критика вступительной статьи Т. Дубинской-Джалиловой к публикации переписки Горького и Сталина (“Новое литературное обозрение”, № 40). Начало переписки см. в “Новом мире” (1997, № 9; 1998, № 9); критический отклик В. Баранова на новомирские публикации — “Новый мир” (1998, № 12).

Бронислав Бачко. Оруэлл и Солженицын. — “Новая Польша”. Общественно-политический и литературный ежемесячник. 2000, № 5 (9).

“1984” и “Архипелаг ГУЛАГ”: сходства и различия.

Павел Белицкий. О деле поэзии и о поэзии деланной. — “Арион”. Журнал поэзии. 2000, № 2. Электронная версия: http://magazines.russ.ru/arion/

“На этой сцене никто не истекает даже клюквенным соком...”

Василий Белов. Данные. Рассказ. — “Москва”, 2000, № 5. Электронная версия: http://www.moskva.cdru.com

Фронт и тыл.

Владимир Бибихин. Несколько объяснений. — “Ex libris НГ”, 2000, № 23, 22 июня. Электронная версия: http://exlibris.ng.ru

Удивительная речь на презентации сборника эссе разных авторов “Наше положение. Образ настоящего” (М., Изд-во гуманитарной литературы, 2000): “Вещи, вошедшие в „Наше положение”, уже сейчас предлагают для XXI века и для третьего тысячелетия позитивный тон, который работает сразу, начиная тем самым решение проблем, и будет работать после их решения”. Что касается тона, то вот еще цитата из речи Бибихина, поразительная именно по тону, которым выступающий учит Церковь смирению: “Наша Церковь должна для начала принять ту очевидность, что православие не может означать раз навсегда обеспеченной правоты. Символом того смирения могло бы быть принятие григорианского календаря”.

Значительным событием считает Марина Петржицкая (“Память, свобода и личность” — “НГ-Религии”, 2000, № 10, 31 мая) выход этого сборника, в котором, по ее впечатлению, сделана попытка представить религиозно, эстетически и исторически осмысленную концепцию православного либерализма. Но: “Авторы освобождаются от околоцерковной мифологии, но на ее место некоторые из них ставят собственную мифологию, светскую... Проявляется эта домашняя мифология в первую очередь в статьях Ольги Седаковой и Владимира Бибихина...” По свидетельству М. Петржицкой, на презентации сборника философ Сергей Хоружий демонстративно вычеркнул свое имя из числа авторов сборника (по какой причине, свидетель умалчивает).

Андрей Битов. “Я — непрофессиональный писатель”. Беседу вела Диляра Тасбулатова. — “Известия”, 2000, № 103, 7 июня. Электронная версия: http://www.izvestia.ru

“Кстати, единственное, что говорит в пользу того, что Шолохов мог все это написать, так это его возраст... Потому что сделать это — поднять аутентичную картину мира, которую никто, кроме тебя, не видит, — мог только очень молодой человек. Для этого нужна страшная энергетика”.

Владимир Бондаренко. Поединок со смертью. — “Литературная Россия”, 2000, № 23, 24, 25, 26. Электронная версия: http://www.litrossia.ru

Из цикла “Дети 1937 года”. На этот раз — о Высоцком. В частности, приводится стихотворение юного Высоцкого “Моя клятва”, датированное 8 марта 1953 года, — отклик на смерть Сталина. См. также из этого цикла статью Владимира Бондаренко “Одинокое блуждание по земле” (“День литературы”, 2000, № 11-12, июнь) о поэзии Игоря Шкляревского.

Иосиф Бродский. Польша. Перевел с английского С. Свяцкий. — “Новая Польша”. Общественно-политический и литературный ежемесячник. 2000, № 4 (8).

Выступление 1993 года в связи с тем, что Бродский стал доктором honoris causa Силезского университета в Катовице: “Эта честь возбудила во мне признательность, но в то же время и ошеломила — ведь особых заслуг перед польской культурой и литературой у меня нет”. О том, как это произошло, см. статью Валерия Мастерова “Почему нет рая на земле” в этом же номере “Новой Польши”.

В юбилейную подборку к 60-летию со дня рождения Бродского в питерском журнале “Звезда” (2000, № 5) вошли эссе Иосифа Бродского “Писатель — одинокий путешественник...” (Письмо в “Нью-Йорк таймс”) и “Профиль Клио” (перевод с английского Елены Касаткиной под редакцией Виктора Голышева); стихотворение Иосифа Бродского “ A Song . Песня” (перевод с английского Александра Сумеркина, вступительная заметка Гали Коровиной); статья С. С. Шульца-мл. “Иосиф Бродский в 1961 — 1964 годах”; фрагменты из книги Кейса Верхейла “Пляска вокруг вселенной” (перевод с голландского Ирины Михайловой) и другие материалы.