Выбрать главу

ненатуральные разговоры,

непрошеные исповеди,

подстроенные встречи?

Ну, приехал из-за границы молодой князь,

ведет себя как порядочный, интеллигентный человек...

Почему все принимают его то за святого, то за юродивого,

называют идиотом?

Вываливают подробности интимной жизни,

втягивают в сомнительные истории?

Почему его-то влечет к этим людям, людишкам?

Это во-первых.

А кроме того — назойливый один и тот же прием:

поцелует и тут же плюнет; плюнет, а потом поцелует, и так — все! —

в припадке гордости, в истерике безобразной и жалкой.

А эти понятия о “чистоте”!

Женщина живет на содержании у покровителя,

но его к себе не подпускает. Это честно?

И если прибавить к этому

стилевое неряшество, торопливую неразборчивость:

“...не выскакивая слишком эксцентрично из мерки” (ч. 1, гл. 4),

“...он был как в лихорадке, хотя и ловко скрывал себя” (там же)...

И непростительное невнимание

к растительному миру,

вообще к обстановке —

одни разговоры и рассуждения!

Не догадывается даже

усадить героя,

вошедшего, как всегда, внезапно...

Читатели, вы — как дети. Детское, в сущности, восприятие.

Слова-концепты не соотносятся с жизненным опытом.

Странное, знаете ли, простодушие — поистине, хуже воровства!

“Язык порождает в уме, — говорит ученый, —

огромное количество дифференцированных моделей

(особенно в детстве),

однако глубокое понимание этих моделей

наступает лишь после их адаптации

к личному жизненному опыту”.

Но вот что замечено:

тот, кого легко обмануть в искусстве,

в быту проявляет недюжинную смекалку,

знает свою выгоду,

не упустит,

а тот, кого не проведет даже Федор Михайлович,

наделен рискованным бескорыстием,

беззащитен,

и обмануть его нетрудно —

он сам обманываться рад!

 

2

Визит в Америке

Он выглядел молодым человеком,

а она — стареющая,

толстая, маленькая,

сильно накрашенная,

глупо хохочущая собственным словам,

в мятом, до пят, коричневом платье.

Нас было четверо за длинным столом

в огромной столовой.

Ножи и вилки обменивались тихими блестящими репликами

с фарфоровыми тарелками.

Он помалкивал

и с прилизанными волосами на косой пробор

походил на Молчалина.

Я подумала: деньги?

Но оказалось, что она на пенсии,

а он — преуспевающий физик

и занят в престижной фирме.

Когда мы уходили, в прихожей

она стала совать мне в руки

старый мохеровый шарф

и клеенчатую потертую сумку.

Но не успела я открыть рот — только подняла брови,

как он подскочил, шепча:

“Возьмите, возьмите!” —

и выражение лица было такое,

как будто жизнь зависела от того,

приму ли я эти непрошеные дары...

Мы вышли на светлую еще улицу,

чудное облако неподвижно висело.

Вдруг показалось... кто-то смотрит неизвестно откуда:

впалые щеки, борода

и глубоко посаженные

маленькие,

печальные

два уголька в темноте...

Достоевский!

 

*    *

 *

Жизнь, скажи мне, что же ты такое?

Теплый сумрак комнаты спрошу,

Снежный саван за окном, левкои

В вазочке, глаза на них скошу —

Что-то знают, прячут... Не довольно ль

Этого молчанья в полутьме?

Жарко, зябко, радостно и больно,

Мышью стих копается в уме.

Чтобы видеть — мало, мало зренья,

Португальцем сказано одним, —

Философские предрассужденья