Выбрать главу

См. также: “Новый роман Виктора Пелевина — сокрушительная неудача. Я говорю это без всякого злорадства. Какое может быть злорадство у ученого, у которого плоский червь на середине эксперимента загнулся? Два волосика еще дергаются, а остальные уже обвисли. Я плачу! Ведь Пелевин вырисовывался во вполне приличного социального писателя. <…> Пелевин — писатель все-таки яркий, и уж, во всяком случае, он не похож ни на кого, хотя и похож, как справедливо пишет [Николай] Александров, на всех сразу. Я думаю, Пелевин так и не смог освоить тему России, за которую брался и в „Generation ‘П‘”, и в „ДПП”. <…> Жалко Пелевина!” — пишет Павел Басинский (“Не тяни лису за хвост” — “Политический журнал”, 2004, № 43, 22 ноября <http://www.politjournal.ru> ).

См. также: “Общий итог: великолепный мыслительный аппарат умного, язвительного и начитанного автора работает вхолостую (до дивидендов, которые извлекут издатели и сочинитель, читателям дела нет). Задолго до середины роман начинает отчаянно буксовать, сюжет развивается натужно, редкие события тонут в бесконечных и часто не слишком внятных потоках размышлений и разговоров героев. Повествование распадается на десятки временами довольно ярких кусочков, которые, однако, так и не складываются в цельную картину. У Пелевина было много возможностей — написать роман-памфлет, написать философский роман, написать роман идей — ни одной он не воспользовался. Не оттого ли, что культура ширпотреба не знает таких сложных жанров?” — пишет Майя Кучерская (“С волками жить” — “Российская газета”, 2004, 15 ноября <http://www.rg.ru> ).

См. также: “Писатель выдал продукт, который, без сомнения, можно назвать средоточием всех идей, проблем и приколов, рассыпанных по всему полотну его творчества. <…> Пелевин написал действительно хороший роман. Важный. Классический (не в строгом смысле слова). <…> Мне вот, к примеру, показалось, что это прежде всего книга языка. И о языке. Как семантической системе. В данном случае — о русском языке (ну, уродился писатель Пелевин в России, с кем не бывает!). Но мог бы быть и любой другой, к примеру английский, шуточки на котором есть и в этой книге”, — пишет Александр Вознесенский (“Дело оборотней в обложках” — “НГ Ex libris”, 2004, № 44, 18 ноября <http://exlibris.ng.ru> ).

См. также: “<…> на беспристрастный взгляд симбиоз с „ЭКСМО” только благоприятствует культовому автору; он вошел в тоталитарную машинерию крупнейшего российского издательства скользяще, как в резиновую перчатку — красный мужской кулак. Несомненно, „Священная книга” — самое литературно качественное произведение Пелевина. Сложная, но соразмерная (хочется сказать: ажурная) архитектоника. Минимум стилистических ляпов. Комфортность для реципиента: 380 страниц проезжаешь, как на мягчайших рессорах. <…> Да, натянутые двуязычные каламбуры <…> существенно портят впечатление; но неужели „ Солидный Господь для солидных господ ” из „Generation ‘П‘”, заласканный тою же критикой, — остроумнее? С юмором у Пелевина с пеленок плосковато. Однако ж в „Оборотне” присутствует то, чего не было в прежних пелевинских книгах: компакт-диск ”, — пишет Борис Кузьминский (“Трек # 9” — “Русский Журнал”, 2004, 18 ноября <http://www.russ.ru/culture/literature> ).

Cм. также: “В. Пелевин не склонен к обману, у него все честно. Всегда об одном и том же. Он пишет не для того, чтобы удивлять. Но для того, чтобы его читатели не забывали о главном. В принципе, если бы не игривость его пера, не обильный транскультурный багаж его познаний и не растущая год от года разительная язвительность его пишущего „я” — он мог бы быть автором замечательнейших метафизических трактатов, ходящих в достаточно узких кругах, страшно удаленных от народа. Но перо, багаж и пишущее „я” продолжают радовать нас крупной романной формой. Учитывая прилагающуюся к книге музыкальную продукцию на CD, можно применить к литературному процессу Виктора Пелевина околомузыкальный термин „ремикс”. А точнее — реремикс. Не знаю, но от прослушивания музыки, рекомендованной для сопутствования чтению, у меня образовалось меланхоличное настроение, переходящее в возвышенную скуку. Экзотичен сам набор из японо-китайской аутентичной эстрады и кубинско-латинской расслабленной тоски. Однако песня „Володя” — бесспорный хит данной подборки, по эмоциональной шкале намного опережающий просчитанную ностальгию “ Shoking blue ”. Новый роман как единый текстовый трек — бесспорный реремикс всех предыдущих романов В. Пелевина <…>”, — пишет Евгений Иz (“Бумеранг не вернется: Reremixed ” — “Топос”, 2004, 10 декабря <http://www.topos.ru> ).