2 Правда, как сообщает Ю. Г. Цивьян, «в нашем холодном Чикаго американцы сауну полюбили». Не знаю, не знаю. В одном старом анекдоте Рабинович умудрялся продавать холодильники на Таймыре: «Они у меня в них греются», — объяснял он. И вообще, как говорилось в другом, уже американском, лингвистическом, но все равно еврейском анекдоте: «„У меня есть данные (data), опровергающие вашу теорию!” — „А-а, данные-шманные (data-shmata), мне нравится моя теория!”»
3 Правда, как сообщает молодой отец Боря Вольфсон, «мода на пеленки вернулась — продаются специальные смирительные рубашки для новорожденных, никак на психику ребенка не влияющие (по последним данным той же самой псевдонауки, которая раньше пеленки ругала). Как возвращение пеленки связано с безусловным крещендо за последние 15 лет феномена американца, застывшего перед экраном телевизора или компьютера (тут именно отсутствие движения играет принципиальную роль, воспринимаясь как символ смерти), предоставим, — пишет Боря, — судить Жижеку».
Жижек-Шмижек, мне нравится моя теория!
4 М. А. Зенкевича (1886 — 1973).
5Давид Исаевич Шейнис.
6Рассказ в модном ныне жанре «72 слова».
7Л. А. Мазель (1907 — 2000), музыковед, профессор, доктор наук.
8Поезжайте аккуратно! (англ.)
9 Букв .: Хорошего вам [дня]! ( англ .)
10 Have a good day! («Хорошего вам дня!»), а тем более Good day! («Хорошего дня!») звучит уже холодновато, как просьба освободить помещение.
11 Букв . : «иметь безопасную поездку/полет».
12Удачно сказанное, крылатое выражение (лат.).
13 Букв .: «Лети аккуратно», то есть «Безопасного полета!» (англ.).
14Безопасный секс (англ.) в здоровом теле (лат.) превыше всего (нем.) .
15 Речь не о сексе, а о власти (англ.).
16О чем угодно (англ.).
17Номер, после которого выступать трудно (англ.).
18 Футон — матрац (англ.).
19Помести свои деньги туда, где твой рот, т. е. язык (англ.).
20 Виньетка в «72 слова».
21По когтю льва [узнают] (лат.).
22А. С. Компанеец (1914 — 1974), физик, профессор, доктор наук.
23День труда (англ.).
24«Ты подвергаешь меня харассменту» (англ.), обычно — о сексуальных домогательствах.
25Пол (помещения) и завтрак (англ.).
26Кровать и завтрак (англ.).
27 «Чекер Кэб: 312-243-2537. НЕ кэб No. 986!» (англ.)
28Дом был построен в 1895 году, два года спустя после знаменитого пожара, когда сгорел практически весь город.
29 Букв.: «Это было с обнаженными костяшками (рук)!» (англ.), то есть без перчаток, жестко, грубо.
30«Приезжающие ученые: НЕ Жолковский!» (англ.)
31Артрит ( англ .).
32David West. Horace Odes I. Carpe diem. Oxford, Clarendon Press, 1995, p. 50 — 53.
33Шервинский: Долгой надежды нить / Кратким сроком урежь ; Семенов-Тян-Шанский: Светлой минутою / Нить надежд обрывай .
34А вот то, чего ей предлагается не делать — гадать о будущем по астрологическим таблицам, — как раз выходит за пределы этого опыта, но описывается, хоть и под отрицанием, все равно в карпалистическом коде: nec Babylonios/ temptaris numeros. Русские переводы дают несколько вариантов (Шервинский: И вавилонские / Числа ты не пытай, а в другом издании: Брось исчисления / Вавилонских таблиц; Семенов-Тян-Шанский: И в вавилонские / Числа ты не вникай; Плунгян: И ни к чему гадать по вавилонским таблицам ), но ни один не сохраняет исходного осязательного значения глагола tempto — «щупать, касаться, трогать».
35См., например: «На подступах к карпалистике: несколько предварительных наблюдений касательно жеста и литературы». — «Шиповник». Историко-филологический сборник. Сост. Ю. Левинг et al. М., «Водолей Publishers», 2005, стр. 505 — 519.