Было их четверо. Двое быстро тащили в сторону АЗС большой ящик, другие двое — шагали ко мне. Местные обитатели по виду мало отличались от людей, которых я видел на предыдущих остановках. Их одежда была такой старой, поношенной и заплатанной, что мало отличалась от лохмотьев. Головы были спрятаны под капюшонами, лица — закрыты тканевыми повязками, глаза — солнцезащитными очками.
Оба идущих мне навстречу человека были, конечно вооружены: один — двуствольным охотничьим ружьем, второй — полицейским помповым дробовиком. Стволы были направлены на меня. Я и не ожидал особого приветливой встречи, но все же напрягся от сознания того, что меня отделяет от смерти лишь движение чьего-то пальца.
Один из них наконец задал вопрос, и я поморщился. Язык был мне совершенно незнаком. Не похож ни на румынский, на котором я говорил неплохо, ни на болгарский, на котором я тоже умел худо-бедно объясняться. Может быть, венгерский? Сербский?
— Не говорите по-английски? — спросил я на самом распространенном в современном мире языке.
Не похоже, чтобы меня кто-то понял.
— По-русски говорите? — еще одна попытка.
Услышал в ответ новую неприветливую реплику на местном языке.
— Румынский? Болгарский? Украинский? — в отчаянии перебирал я.
Мой лингвистический запас окончательно исчерпался, а я не стал ни на йоту ближе к тому, чтобы убедить этих людей перестать наставлять на меня оружие. Пожалуй, я лишь еще сильнее их насторожил. Один из них крикнул что-то через плечо своим товарищам, которые тащили ящик к заправке. Должно быть, призвал их присоединиться к нему и тоже наставить наменя оружие, едва они закончат свое занятие.
— Боря Коваль. Борис Коваль. Живет здесь. Мой друг, — подключив жестикуляцию, я принялся медленно, по слогам, выговаривать нужные английские слова, надеясь, что некоторые распространенные английские выражения могут оказаться им знакомы, а имя Бори звучит одинаково на всех языках.
Чтобы подкрепить свои слова мимикой, я сдвинул к шее свою противопылевую повязку и даже приподнял на лоб очки, стараясь, впрочем, не особо смотреть на находящееся в самом зените солнце. Дженет, будущий офтальмолог, пришла бы в ужас, если бы увидела, какому вреду я подвергаю свои глаза и здоровье в целом. Впрочем, что это я? Мы ведь с ней расстались.
Мои манипуляции с повязкой и очками несколько озадачили туземцев. Но не похоже было, чтобы они понимали меня. Они обменялись между собой недоуменными репликами, после чего один из них, тот что с полицейским дробовиком, повернулся ко мне и сделал характерный жест рукой, мол, «Уходи отсюда».
Я красноречиво огляделся вокруг, улыбнулся и развел руками.
— Мне некуда здесь идти, ребята! Некуда! Мне нужно в Наш Замок! Наш За-мок, слышите?! Там живет мой друг, Бо-ря Ко-валь!
Подумав, что их может настораживать моя винтовка, я убрал руки подальше от оружия, поднял их вверх и раскрыл обе ладони в знак добрых намерений.
— Я мирный! Я вам не причиню никакого вреда!
Жест «Уходи» упорно повторился несколько раз, с нарастающим раздражением. Увидев, что я не спешу никуда уходить, туземцы переглянулись, обменялись новыми раздраженными репликами, и, в конце концов, принялись задом медленно пятиться от меня в сторону заправки.
— Эй, подождите! — в отчаянии воскликнул я. — Вы куда?!
Я шагнул следом за ними, оживленно жестикулируя. В следующую секунду тишину над пустошами пронзил грохот. Сухая земля в метре впереди меня взорвалась фонтанчиком песка. Инстинктивно съежившись и держа руки высоко над головой, я отступил на несколько шагов назад. Эхо выстрела все еще не замолкало в ушах. Кровь в висках бурлила от сознания того, в какой опасности я нахожусь. Такого поворота событий я не ожидал. Хотя, наверное, стоило.
Стреляли со стороны заправки. Похоже, как минимум один стрелок затаился там, и все это время держал меня на мушке. Похоже, хороший стрелок — иначе вряд ли он решился бы открывать огонь, когда я стою так близко к его товарищам. И не стоило сомневаться, что следующую пулю он готов отправить мне в лоб.
— Ладно, — осторожно делая еще один шаг назад, медленно проговорил я, не переставая кривить рот в нарочитой улыбке, которая, должно быть, демонстрировала в этот момент скорее безумие, нежели благожелательность. — Ладно, я все понял…
Внезапно со стороны заправки донесся приглушенный крик все на том же непонятном языке. Если я правильно разобрал интонации, крик выражал гнев и возмущение. Один из туземцев, стоящих передо мной, удивленно оглянулся. Из-за угла заправки, тем временем, показался и быстрым шагом направился к нам невысокий силуэт, одетый в серый прорезиненный комбинезон с большим красным крестом на груди.