— Крепко вы мне врезали, — признался Романцев. На смену раздражению, вызванному словами Стоуна, пришло понимание, что во многом он прав. — Продолжайте, Стоун.
— Но вот приходит время, и вы понимаете, что миру наплевать на вас, вашу правду и ваши рыцарские доспехи. Вас перестают замечать или показывают пальцами, как на юродивого. Но они ошибаются. Вы не юродивый. Вы даже хуже юродивого.
— Почему? — спросил Романцев.
— Потому что вы — VESRERUM MUNDJ ЕХРЕСTANS...
— Ожидающий заката мира, — эхом отозвался Романцев.
— Правильно, — кивнул Стоун. — Но даже этого самого заката вы не в силах дождаться. Вы так устали от собственных пророчеств и так возненавидели отвергнувший вас мир, что готовы пустить себе пулю в лоб, не ожидая предсказываемого вами конца света.
— Что же мне делать? — мрачно спросил Романцев.
— Бороться, — ответил Стоун. — И исправлять собственные ошибки. Кто, кроме нас, этим займется?
— Хорошо, Стоун. Я берусь за эту работу. Я сделаю все, что в моих силах. Я снимаю рыцарские доспехи. Отныне для меня не существует никаких правил, кроме одного — я должен найти Авторитета. Но сделаю это я не ради вас или себя, а ради ваших внуков и своих детей. Мы наделали столько ошибок, что не имеем права на существование. Если нам удастся найти и обезвредить этого человека, мы должны уйти. Вы понимаете, о чем я говорю?
— Понимаю, — глухо ответил Стоун. — Я принимаю ваше условие.
— Обещаете не забыть наш уговор?
— Да, обещаю.
— Пора начинать охоту на Зверя.
Часть 2
VEXILLA REGIS...[7]
1
Погода была ненастная. Вертолет натужно карабкался вверх, затем проваливался в очередную воздушную яму, заставляя Романцева пожалеть о каждой выкуренной сигарете. Романцев не стал спрашивать Стоуна, как тот собирается доставить его в секретный бункер. Эта сторона дела его не заботила. Вскоре он догадался об этом сам.
Чтобы хоть как-то отвлечься от приступов дурноты, Романцев принялся вспоминать концовку разговора. Он был резок в суждениях и не всегда справедлив, но Стоун заслуживал такого отношения. Последние четверть часа он отвечал на вопросы Стоуна, который хотел убедиться, что Романцев понял все правильно. Затем он поинтересовался, сколько людей знают, что они с Ураевым живы.
— Об этом знаю один только я, — ответил Стоун. — Инсценировав вашу гибель, я надеялся получить преимущество первого хода в этой опасной игре.
— Как это вам удалось? — недоверчиво спросил Романцев. — Ведь кто-то же обеспечивал мою доставку?
— Слишком долго рассказывать, — махнул рукой Стоун. — С вами соприкасалось минимальное количество людей, и они знать не знают, с кем им приходилось иметь дело. Спросите лучше Ураева, он в курсе всех подробностей.
— А где гарантии, что кто-либо из нас не находится под воздействием Авторитета?
— Их не существует, — сказал Стоун. — Но кое-какие меры предосторожности все же предприняты.
— Например?
— Сегодня мы проверили всех основных участников операции на предмет...
Стоун замялся, подбирая нужное выражение.
— Понимаю, — кивнул Романцев. — Меня не забыли проверить?
— С вами все в порядке.
— А как насчет вас?
Стоун улыбнулся и покачал головой.
— У вас появились первые признаки паранойи. Но я вас хорошо понимаю. Да, я прошел тест-контроль. Кукловод еще не добрался до меня. Пора. Вы отправитесь через десять минут.
Они вернулись в помещение, где прошла большая часть их разговора. Стоун по-прежнему держал в руках чемодан. Он поставил его на стол и извлек из внутреннего кармана ключ.
— Вы знаете, что находится в этом чемодане?
— В инструкции об этом есть подробные сведения, — ответил Романцев. — Не представляю даже, сколько он может стоить...
— Ему нет цены, — кивнул Стоун. — С помощью этого чемоданчика можно взорвать весь мир. Или наоборот, спасти его.
Он протянул Романцеву ключ.
— Второй ключ у Ураева.
— В инструкции сказано и об этом.
Стоун подвел Романцева к креслу, через спинку которого был переброшен длинный черный плащ с капюшоном, чем-то напоминающий сутану монаха. Он вытащил из рукава плаща черный шерстяной шлем и помог Романцеву натянуть его на голову. Затем Романцев надел плащ, застегнулся на все пуговицы и накинул капюшон. Теперь он ничего не видел, поэтому Стоун пришел к нему на помощь. Он защелкнул на запястье специальный браслет, соединенный с ручкой чемодана.
— Я готов, — глухо произнес Романцев. Ему было трудно дышать сквозь плотную маску, и лицо сразу же покрылось потом.
— Я буду за вас молиться, — сказал Стоун и взял его под локоть.
— Вы лучше позаботьтесь о моей семье, — буркнул Романцев.
Романцева под локти подхватили еще чьи-то руки, и Стоун больше не произнес ни звука. Несколько раз перед ним с легким шипением открывались двери, затем они довольно долго поднимались в лифте. Исходя из этого факта, Романцев решил, что резиденция Стоуна находится глубоко под землей. Возможен и другой вариант. Вертолет мог сесть прямо на крышу здания. Пока Романцев размышлял над этим, его вывели на свежий морозный воздух и помогли забраться по трапу в вертолет.
Обороты двигателя резко упали, и вертолет мягко коснулся земли. Чьи-то руки отстегнули широкий ремень, которым он был пристегнут к креслу. Романцев прикинул в уме, что полет занял примерно сорок минут. Подошвы ног ощутили мягкую подушку снежного покрова. Все происходило быстро и без единого слова. Его передали в другие руки. До ушей Романцева долетел грохот винтов, поднявших в воздух тяжелую машину. Романцев и его проводники прошли сквозь открывшуюся с характерным легким шипением дверь, миновали еще одну и наконец оказались в кабине лифта. Романцев успел сосчитать до тридцати, когда лифт остановился и он услышал чей-то смех.
Человека, который умеет так заразительно смеяться, он знал. Это был Феликс Ураев.
— Извини. В этом одеянии ты похож на странствующего пилигрима, — сказал Ураев, помогая Романцеву разоблачиться.
— Меня сегодня все обзывают, — проворчал Романцев и с легкой иронией посмотрел на Ураева. — Сразу займемся выяснением отношений или отложим на потом?