* * *
На дворе холодный октябрьский вечер 2009 года. Рик Доблин ужинает на кухне с женой и тремя детьми. Он рассказывает историю о том времени, когда Лила, их 13-летняя дочь, выиграла школьный конкурс программы DARE [«Смелость» — аббревиатура слогана «смелось держать своих детей подальше от наркотиков»). Младшая дочь Доблина, одиннадцатилетняя Элинора беспокоилась о нём: «Она думала, что все идет не так в моей жизни, — вспоминает он. — Мой сын тинэйджер не употреблял наркотики. Моя старшая дочь только что выиграла конкурс DARE. Она взяла мою руку, посмотрела мне в глаза и сказала "Папочка, я не хочу делать это сейчас, но в будущем, я обещаю, я выкурю много травы».
Разговор переключается на Мару Ховел и её лечение. Поскольку психоделическое сообщество маленькое, Доблин уже слышал об этой истории. «Я хотел бы, чтобы это было легально, — говорит он, — но мне нравится, что они занимались дома. Хорошо, что они действовали вместе с терапевтом и не ограничивались лишь одной субстанцией и одной специфической дозой. Они использовали весь набор психоделических инструментов в зависимости от ситуации. Это будущее».
Как долго нам осталось до этого будущего — открытый вопрос. Большинство из исследований находятся на второй стадии испытаний, но третья стадия требует фактической легализации препаратов. Это разнообразные исследования с большим количеством пациентов. Главной причиной, по которой каждая стадия требует столько времени, — трудности с государством. «Всегда главной проблемой, — говорил Гроф, — было рекрутирование пациентов». С точки зрения Доблина, лишь немногие ученые осознали, что изменения в сфере психоделиков уже произошли, что информация начала просачиваться к обычным врачам. В любом случае, скоро это произойдет. Доблин заканчивает ужин в спешке. Ему надо собираться. Завтра он уезжает в Израиль, где он консультирует исследования PTS/МДМА, а затем в Иорданию: «Говорить о мире на Ближнем Востоке, — шутит он. — У них очень похожие исследования». По дороге на кухню он рассказывает историю о занятиях по аэробике, которые он обычно посещает: преподавательница постоянно выглядят накуренной и призывают своих учеников поступать так же. Его 11-летная дочь прерывает его: «Но, папочка, — кричит она, — я не хочу заниматься аэробикой накуренной». Доблин треплет её по голове и улыбается: «История моей жизни».
* * *
Через час после того, как Мэрилин и Дэвид танцевали со своей дочерью, экстази начинает отпускать и симптомы Мары возвращаются. Все в зеленой комнате пытаются понять, что же делать далее. Эффект МДМА можно продлить, поэтому некоторые психоделические терапевты снабжают пациентов небольшими дозами до последних дней жизни, чтобы одновременно снять боль и вернуть трезвость мысли. Мэрилин и Алан идут другим путем. Они решают,что принимать МДМА следует через день, принимая во внимание физиологическое и эмоциональное состояние и учитывая духовную точку зрения. Уходя, Аллан оставляет дозу МДМА, достаточную для ещё одной сессии. Мара проводит следующий день во сне. Она больше не может есть и пить. На следующее утро Мэрилин не может добудиться ее, но боль явно не отпускает дочь. К полудню Мара слегка просыпается. Мэрилин спрашивает, хочет ли она еще МДМА. Маре требуется много времени для ответа. «Да», — это всё, что она произносит. Мэрилин кладет таблетку ей под язык. Мара проваливается в небытие. Через два часа её дыхание выравнивается, а мускульные спазмы прекращаются, но Мара всё ещё спит.
Мэрилин звонит Алану за советом, и он предлагает дать ей вторую таблетку. Мэрилин следует его совету, но проходит еще два часа, а Мара всё ещё кажется погружённой в сон. Мэрилин звонит Дэвиду и просит его придти. Когда он приходит, она говорит: «Я не уверена, что она проснется еще раз».
Следующие два часа они проводят, держа свою дочь за руку и рассказывая ей истории. Мэрилин приходит в году неожиданная идея. На предсмертном ложе Олдос Хаксли ввел себе ЛСД. Он полагал, что вещество обеспечит «хорошую смерть». Его жена, Лаура, дала ему дозу. Несколько недель назад Алан обронил экземпляр «Этого вечного мига» Лауры Хаксли, её воспоминаний об Олдосе и его уходе. Мэрилин достает книгу и начинает читать вслух. «Слишком часто умирающие или находящиеся без сознания люди лечатся как «вещи», как будто они не здесь. Но они очень даже здесь. Хотя умирающий человек практически не имеет возможности выразить свои чувства, он все еще открыт к общению. В этом отношении очень больной или умирающий человек почти как ребенок. Он не может сказать нам, что он чувствует, но он впитывает наши чувства, наши голоса, но больше всего — наши прикосновения. Для «благороднорожденных», так же, как и для «благородноумирающих», общение посредством прикосновений и голоса, несомненно, очень важно».
«Благороднорожденные» — это понятие из «Тибетской книги мертвых», которая говорит об огромной важности состояния нашей памяти и превосходства во момент смерти. Мэрилин не знала, что и думать. Она сидела в зеленой комнате, под «теми чертовыми ангелами», рядом с умирающей дочерью. «По причинам, которые я до сих пор не могу понять, — говорит она, — я читала ей Лауру Хаксли». А потом дочь начала двигаться. Мара достала руку из под покрывала и устроила ее в ладони отца. Затем она подняла свой подбородок, открыла глаза и взглянула прямо на него. За последний год она так много потеряла в весе, что у нее местами начали проступать кости, но в тот момент она выглядела здоровой. Дэвид смотрел на трансформацию и не верил своим глазам. «Она стала похожей на ангела, — рассказывал он позже, — она выглядела сияющей… Я абсолютно понимал, что происходит. Она держала мою руку секунд пятнадцать, а потом выражение абсолютного облегчения сошло с её лица. Абсолютный мир. Затем она умерла».
Дэвид экспериментировал с наркотиками в молодости и не разделял решения Мары попробовать психоделическую терапию. «Я буду честен, у меня было множество опасений по поводу всех этих штук, — говорит он. — но не теперь. Это был подарок, — получить еще немного времени побыть рядом с ней». А её смерть? «Я не знаю, что сказать об этом. Я думаю, её смерть была чудом».
P. S. Автор выражает особую благодарность Мэрилин Ховел, которая записала воспоминания об этих событиях. Честь и хвала вашей дочери!
Стивен Котлер
Перевод: Алесандр Бидин
Playboy #57 апрель 2010