Выбрать главу

— Вот это наш Falcon 10, — объяснил я прилипшим к стеклу ребятам. — Через три часа мы будем уже в Париже.

— Какой красивый, — сказала восхищённым голосом Маша. — Такой маленький и беленький. И всего три иллюминатора с одной стороны.

— И ещё три и дверь с другой.

Потом мы попрощались и двинулись втроём в «рюмку» по стеклянному переходу, расположенному на трехметровой высоте. Там мы прошли паспортный контроль и спустились прямиком к самолету. Ребята всё так же стояли у стекла и махали нам руками. Мы тоже им помахали в ответ и обошли самолёт со стороны кабины пилотов. В него в этот момент грузили наш багаж в багажное отделение, расположенное в хвосте самолёта. Мы подошли к откинутой двери-трапу, или как её ещё называют бортовому трапу, где нас приветствовал второй пилот. Говорил он по-французски, поэтому я перевёл его слова Солнышку и Серёге.

Первой, как и положено, я пропустил вперёд свою подругу, потом показал Серёге рукой, что сейчас его очередь. А затем я поднялся сам. Слева в кабине пилотов был виден капитан этого чудо-самолёта, который тоже поздоровался с каждым из нас. Я ответил за всех на французском и повернулся направо, где был расположен довольно удобный салон. Очень уютно и комфортно. Слева был расположен двухместный диван, а справа одно кресло. Дальше были два кресла и диван со столиком. Всё было из светлой кожи, поэтому салон визуально казался просторнее.

Солнышко села в ближайшее от входа кресло, я рядом с ней на диван, а Серега ушёл в конец салона и тоже расположился на втором диване. У нас у каждого была с собой ручная кладь в виде сумок, которую мы поставили на пустующие кресла. Второй пилот сказал, что через три минуты мы вырулим на взлетную полосу и отправимся в полёт. Так, я теперь буду работать для всех своих ещё и переводчиком. Но второй пилот, который представился Жаном, поняв, что только я понимаю и говорю по французски, перешёл на английский и повторил свои слова. Вот и славно, мне меньше болтать придётся.

Затем Жан закрыл верь с трапом и ушёл в кабину пилотов. После чего у самолёта заработали два турбореактивных двигателя и мы тронулись с места. Потом был короткий разбег и отрыв от земли. При наборе высоты я почувствовал, что угол тангажа был довольно большим. У советских пассажирских самолетов типа ТУ-154 и ИЛ-86 он был около 15 градусов, у «Боингов» около сорока, а здесь ещё больше. Нас даже вдавило в кресла, но не сильно. Я был рад, что еще прошлый раз смог избавить Солнышко от боязни полетов и теперь она не боялась летать. Правда, пока самолёт взлетал, она опять взяла меня за руку, но потом отпустила. Гула двигателей было практически не слышно, видимо, была сделана хорошая звукоизоляция салона.

Я подошёл к Серёге и отдал ему чек.

— Спасибо, — сказал друг, — и ещё раз извини.

— Проехали. Решение, с кем ты, остаётся за тобой.

— Я понял. Я хочу быть с вами, но Ира меня, как будто, околдовала.

— Ничего. Отдохнёшь от неё и подумаешь спокойно. Смотри, я захватил с собой ноты нашей новой французской песни. Вот кассета, которую мы с Солнышком записали сегодня утром. Послушай и мысленно сам её проиграй в голове. Подумай, что можно улучшить. Вся музыкальная аппаратура будет твоя, будем делать, как делали в Лондоне. Поэтому я на тебя рассчитываю.

— Я не подведу и всё сделаю.

Под мерный гул двигателей хотелось спать и я удобно расположился на диване. Солнышко перебралась ко мне и мы, обнявшись, уснули. Проспали мы, по моим золотым «Ролексам», минут двадцать пять. Вот и хорошо. Я утром вымотался, а у нас ещё концерт, только на этот раз не в московской «России», в парижской «Олимпии». Мари намекнула, что там будут высокие гости. Понятно, что приедет президент с женой и дочерью.

Чуть позже вышел из кабины второй пилот и предложил нам сандвичи и сок. Получается, Жан выполнял ещё и обязанности стюарда. Если брать на борт ещё и стюардессу, то её просто некуда будет посадить. Не, ну если она была бы симпатичная, как Мари, я бы разрешил ей посидеть у себя на коленках. Но не при Солнышке же это делать. Так что Жан, вместо стюардессы, принёс нам запакованные бутерброды и апельсиновый сок в пакетиках. Про него я песню писать не буду. Вот о стюардессе по имени Жанна я прошлый раз написал, а про её мужской вариант в лице стюарда Жана это сделать не получится. Хотя у Розенбаума есть песня «Месье Жан», но она к самолетам не имеет никакого значения.