– Сделаю! – воодушевилась Мизуки. – А именно к нам или к Синдзи?
– Эм… в квартал, – ответил Акено. – Не уверен, что они вот так запросто согласятся посетить наш дом. Так что к Синдзи.
– А он согласится? – задала очередной вопрос девушка. – Син может и упереться.
– Не упрется, – усмехнулся Акено. – Парень он умный, поймет, кому это больше всех надо. Уж я позабочусь об этом. Главное – не говори ему про деда. Это только твоя ошибка, по недомыслию. Поняла?
– Мизуки глупая и рыжая. Плохая Мизуки.
На следующий день, изображая общее недомогание, что мне легко давалось еще со времен школы, когда я пытался от нее отмазаться перед матерью, я зашел к Кояма. Дождался, когда младшие уйдут в школу, и зашел.
– Всем приве-е-е… – начал я с порога. Надо же было хоть что-то сказать. – О, здравствуйте, – кивнул я служанке. – Не подскажете, где Кагами-сан?
– Прошу, Сакурай-сан, – указала она рукой вглубь дома, не забыв поклониться, – я провожу вас.
Нашлась Кагами в одной из гостиных, если по-домашнему – «в комнате с телеком». Она тут одна такая. Шла служанка как-то уж слишком… степенно, явно, чтобы другая успела предупредить хозяйку.
– Здрасте, Кагами-сан, – улыбнулся я. – Если и дальше продолжите хорошеть день ото дня, Акено-сану придется запереть вас здесь навечно, чтобы не украли ненароком.
– Ох, Синдзи, – покачала она головой улыбаясь. – Присаживайся, – похлопала по дивану рядом с собой. – Слышала, ты опять подрался?
– «Драка» звучит слишком по дворовому, – сел я рядом. – Предпочитаю – вышел на спарринг и уступил.
– «Уступил» – слишком благородно по сравнению с тем, что с тобой сотворили, – поджала губы женщина. – Дай я тебя обниму.
М-м? Что за нежности?
– Ну что вы, Кагами-сан, – изобразил я смущение, – все не так страшно.
– Как ни странно, – отстранилась она от меня.
Ой. Для сильно побитого парня я даже не напрягся, когда она занялась обнимашками. А должен был. Хитрая какая.
– Так я и пытаюсь всех в этом убедить, только не верят почему-то.
– Тогда почему в школу не пошел? – задала вопрос женщина.
М-да, расслабился. С матерью в детстве тоже редко прокатывало.
– Как бы это… на всякий случай.
– Самостоятельность плохо на тебе сказывается, Синдзи. Нельзя прогуливать школу.
– А я, кстати, ответ от герра Шмитта принес.
На такой грубый перевод темы Кагами только хмыкнула.
– Что ж, и до чего дошел твой немец?
– Говорит, это был «Эльфийский цветок».
– Оу. Ну надо же, – приложила она ладонь к щеке, – угадал. Придется выдать ему награду. Чуни! – произнесла она громко.
– Слушаю, Кагами-сама, – не прошло и десяти секунд, как перед ней склонилась одна из служанок.
– Принеси нам шкатулку «Савамори агику», ту что без лака.
– Как прикажете, Кагами-сама, – ответила она, не разгибаясь. И тут же испарилась.
– Как вы их… выдрессировали-то.
– Клуши, – фыркнула она в ответ.
– Они просто выполняют свою работу, – заметил я осторожно.
– Причем плохо, – припечатала женщина.
И я решил промолчать. Извините, дамы, но спорить ради вас с Кагами я не намерен.
Вернувшаяся служанка поставила шкатулку на стол, на который указала хозяйка дома, и тут же удалилась.
– И что это? – кивнул я на стол.
– Чай, – пожала плечами Кагами. – Редкий чай, – добавила она. – Более редкий, чем «Эльфийский цветок», но при этом более известный. Многие слышали о легендарном «Савамори агику» клана Акэти, но мало кто пробовал.
– А у вас, я смотрю, неплохие отношения с этим кланом, – протянул я.
– Сотрудничаем уже лет сто, – кивнула она на мои слова. – А род моего отца – все триста. Так что я вполне могу обеспечить семью высококлассным чаем.
– И меня заодно, – хмыкнул я, вспоминая про тот чай, что она спрятала у меня дома.
– Ты практически член семьи, – пожала в ответ плечами Кагами.
Обыденно так. Я много раз слышал эти слова, но только сейчас начал осознавать, что для некоторых в семействе Кояма все гораздо серьезней. Будь я действительно ребенком, осознал бы раньше, а так… увы мне, все меряю в ценностях, которыми готовы пожертвовать ради тебя другие. А тут и вовсе, вроде чай всего лишь, а вещь-то статусная. Не в деньгах даже дело. Меня снабжают статусными вещами просто между делом, не обращая внимания на то, что я в этом чае ни бум-бум.