— Ох, что-то я совсем старый стал, — с трудом приседая около упавшего ведра, пробормотал моряк и с улыбкой замер, когда заметил подходящую к нему блондинку.
— Старость — это время, когда свечи на именинном пироге обходятся дороже самого пирога, а половина мочи идёт на анализы, — Астрид улыбнулась, приседая и помогая мужчине, который только по-доброму рассмеялся на её слова, собрать то, что выпало из ведра. — А вы ещё в очень хорошей форме. На вид вам не больше пятидесяти пяти лет.
— Почти угадала, милая, мне семьдесят три, — старый моряк забрал протянутые ему щетки, кинул их в ведро и тут же поднялся, протягивая руку всё ещё сидевшей на корточках Хофферсон, а потом громко рассмеялся, когда увидел лицо замершей с признаками шока на лице блондинки. — Доброе утро, милое создание. Как ты оказалась на этом судне? Не помню, чтобы ты была здесь вчера, а я не пил на ночь, чтобы не помнить то, что было ближе к полуночи.
— Инглинг, скорее всего, привёз меня сюда, когда я уснула ещё в офисе, — Астрид отвела немного смущённый взгляд в сторону и едва заметно улыбнулась, когда услышала тихий и добрый смех старика. — Кажется из нас двоих пила вчера я.
Кажется, он был в хороших отношениях с шатеном, раз отреагировал именно так, а не как-то иначе. А возможно, он был приятно (Хофферсон всем сердцем надеялась на это) удивлён, когда услышал о том, что Хэддок привёз её именно сюда, но скрыл это за весьма дружелюбным смехом.
— Ну, раз ты дело рук Инга, то идём со мной, — мужчина махнул рукой и, развернувшись на сто восемьдесят градусов, уверено куда-то зашагал, так и оставив пластмассовое ведро перед Астрид. — Я накормлю тебя завтраком. Уверен, что такого ты ещё не пробовала, ведь то, чем я собираюсь тебя накормить, ты не встретишь ни в одном ресторане, а уж тем более кафе. Это я тебе обещаю, милая моя.
С улыбкой кивнув на миг остановившемуся и повернувшемуся к ней моряку, девушка последовала за ним, продолжая оглядываться по сторонам, ведь яхта, на которой она оказалась, продолжала впечатлять не только своими размерами, но и стилем, в котором была выполнена. Узнавшая в начале июля о том, что Хэддок питает страсть к чертежам, да и вообще — к рисованию, Астрид была уверена, что чертёж судна, если и не весь целиком, то половину точно создал Инглинг — только у него хватило бы фантазии и воображения на такую красоту.
Мужчина по дороге на кухню (которая, как оказалось, располагалась на верхнем этаже яхты, поэтому нужно было пройтись по палубе, чтобы до неё добраться) что-то рассказывал Астрид о корабле, на котором она оказалась, но она слушала его вполуха, потому что странно переливающийся матовый цвет яхты притягивал взгляд, а от осознания того, что матовым был чёрный, так вообще кружилась голова — представить такое было весьма проблематично, однако солнце, что освещало палубу, намекало, что и такое в мире бывает.
— А кто управляет яхтой? — Вдруг спросила девушка, когда взглядом зацепила штурвал, который как украшение висел на стене.
— Инглинг, — моряк с улыбкой повернулся к Хофферсон лицом и приложил палец к губам. — Только пусть это будет маленькая сплетня, которая должна исчезнуть между нами. Если Инглинг захочет показать тебе, как резво он умеет крутить штурвал, то запросто выйдет в открытые воды, чтобы продемонстрировать свои навыки. Хотя, я уверен, что он сделает это.
— С чего вы так решили? — Астрид подошла ближе к мужчине в бело-голубой тельняшке и шире улыбнулась, когда он покачал головой.
— Эту сплетню я даже с языка своего не спущу, — моряк с весёлым смехом подмигнул девушке и продолжил свой путь.
— Я умру от расширения фантазии, — недовольно воскликнула Астрид, входя в просторную кухню следом за почему-то хромающим на одну ногу мужчиной. — Нельзя же так.
— Всему своё время, милая, — философски подняв указательный палец вверх и покачав им, протянул моряк и подошёл к холодильнику. — А сейчас время волшебства.
Комментарий к Глава 12
Вертолёт: http://uits.kiev.ua/wp-content/uploads/2015/12/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B0%D1%8F.jpg
Яхта: http://itd2.mycdn.me/image?id=837953099421&t=20&plc=WEB&tkn=*WOc_fVb7maYb4neBnxXIPZOKWyo
========== Глава 13 ==========
POV Инглинг
На яхту я вернулся ближе к пяти часам вечера, потому что с бумажными делами было не всё так просто, как мне казалось по прилёту — Чарльз снова оказался прав, когда сказал, что у меня после самолёта, в котором я так же всё время перелёта работал за ноутбуком, были просто замылены глаза. Под его пристальным взглядом я всё же сдался и с примирительной улыбкой поднял руки вверх, показывая, что сдаю свои позиции и готов к усердной и упорной работе, которая не терпела отвлечения, поэтому телефон мне пришлось выключить. Однако я был сильно удивлён, когда, включив на выходе из офиса мобильный, я не увидел ни одного сообщения о том, что мне кто-то звонил. Негативные мысли даже не успели возникнуть, потому что я вдруг вспомнил, что в летнее время года за яхтой всегда приглядывал замечательный в прошлом моряк, а сейчас отменный жизненный советник — мистер Питер Гоббер, который запросто нашёл, чем занять не умеющую сидеть на одном месте блондинку.
Из-за воспоминаний об Астрид на лице появилась широкая улыбка, а я поспешил поскорее сесть за руль, чтобы добраться до бухты и увидеть девушку воочию — признаться честно, я уже успел соскучиться по ней, а ведь не прошло и дня, как я её видел в последний раз (не удержался и сегодня утром перед отъездом заглянул к ней в каюту). Сейчас же мне жутко захотелось не воссоздавать девушку у себя в голове, а увидеть её воочию, с улыбкой нежно коснуться её руки, приглашая потанцевать, и закружить в вихре венского вальса, который, я уверен, она танцует так же прелестно, как и вальс-бостон. Хотелось эмоций, настоящих и живых эмоций, которые я смог ощутить только благодаря Астрид, словно вдохнувшей в меня жизнь, ведь раньше всё было по-другому — лишь в седле и на соревнованиях я чувствовал себя живым человеком, который не потерялся в каждодневной рутине и у которого есть крылья за спиной. Сейчас же крыльями стала мне девушка с глазами цвета мирного океана — таких же глубоких и не по годам мудрых, — который я так хочу ей показать, чтобы она поняла, за что я сравниваю их между собой, ведь Астрид однажды на мой комплимент ответила, что считает свои глаза самыми обычными, как и у других людей, но я воспротивился и с тех пор в сердце живёт большая и светлая мечта — показать девушке океан во всём его многогранном величии.
За прекрасными мыслями о не менее прекрасной блондинке я не заметил, как подъехал к бухте, где была пришвартована моя чёрная красавица, доставшаяся мне совершенно случайно — ну, как случайно — я выиграл солидный спор и мог просить у проигравшего всего, чего только пожелает моя весьма «скромная» душенька, вот я и выбрал стодвухметрую Calibre, которую я видел однажды и то, на картинке. Желание моё исполнили, поэтому вот уже два года я являюсь владельцем этой красавицы и наслаждаюсь жизнью, иногда выходя в Персидский залив и ныряя с аквалангом. Взойдя на борт угольной яхты, я увидел то, что не мог себе представить даже в своих самых смелых мечтах и фантазиях — недалеко от вертолёта, выделывая балетные па, порхала по палубе Астрид, совершая то, отчего кровь в жилах начинала замирать, лишая тело кислорода. Девушка громко и заливисто смеялась, то с гордо поднятой головой крутя фуэте, то буквально выстукивая кабриоли, а иногда и уходя в головокружительные пируэты, но ни на секунду не переставала двигаться, словно это движение и было её жизнью.