Выбрать главу

40 И рече́ им: что та́ко страшли́ви есте́? Ка́ко не и́мате ве́ры?

41 И убоя́шася стра́хом ве́лиим и глаго́лаху друг ко дру́гу: кто у́бо Сей есть, я́ко и ветр и мо́ре послу́шают Его́?

Глава 5

1 И приидо́ша на он пол мо́ря, во страну́ Гадари́нскую.

2 И изле́зшу Ему́ из корабля́, а́бие сре́те Его́ от гро́б челове́к в ду́се нечи́сте,

3 И́же жили́ще имя́ше во гробе́х, и ни вери́гами никто́же можа́ше его́ связа́ти,

4 Зане́ ему́ мно́гажды пу́ты и у́жи [желе́зны] свя́зану су́щу, и растерза́тися от него́ у́жем [желе́зным] и пу́том сокруша́тися, и никто́же можа́ше его́ уму́чити. [49]

5 И вы́ну нощь и день во гробе́х и в гора́х бе, вопия́ и толки́йся ка́мением.

6 Узре́в же Иису́са издале́ча, тече́ и поклони́ся Ему́.

7 И возопи́в гла́сом ве́лиим, рече́: что мне и Тебе́, Иису́се Сы́не Бо́га Вы́шняго? Заклина́ю Тя Бо́гом, не му́чи мене́.

8 Глаго́лаше бо ему́: изы́ди, ду́ше нечи́стый, от челове́ка.

9 И вопроша́ше его́: что ти есть и́мя? И отвеща́ глаго́ля: легео́н и́мя мне, я́ко мно́зи есмы́.

10 И моли́ша Его́ мно́го, да не по́слет их вне страны́.

11 Бе же ту при горе́ ста́до свино́е ве́лие пасо́мо.

12 И моли́ша Его́ вси бе́си, глаго́люще: посли́ ны во свиния́, да в ня вни́дем.

13 И повеле́ им а́бие Иису́с. И изше́дше ду́си нечи́стии, внидо́ша во свиния́, и устреми́ся ста́до по бре́гу в мо́ре, бя́ху же я́ко две ты́сящи, и утопа́ху в мо́ри.

14 Пасу́щии же свиния́ бежа́ша и возвести́ша во гра́де и в се́лех. И изыдо́ша ви́дети, что есть бы́вшее.

15 И приидо́ша ко Иису́сови, и ви́деша беснова́вшагося седя́ща и оболче́на и смы́сляща, име́вшаго легео́н, и убоя́шася.

16 Пове́даша же им ви́девшии, ка́ко бысть бесно́му, и о свиния́х.

17 И нача́ша моли́ти Его́ отыти́ от преде́л их.

18 И вле́зшу Ему́ в кора́бль, моля́ше Его́ беснова́выйся, да бы был с Ним.

19 Иису́с же не даст ему́, но рече́ ему́: иди́ в дом твой ко твои́м и возвести́ им, ели́ка ти Госпо́дь сотвори́ и поми́лова тя.

20 И и́де и нача́ пропове́дати в десяти́ граде́х, ели́ка сотвори́ ему́ Иису́с. И вси дивля́хуся.

21 И преше́дшу Иису́су в корабли́ па́ки на он пол, собра́ся наро́д мног о Нем. [50] И бе при мо́ри.

22 И се прии́де еди́н от архисинаго́г, и́менем Иаи́р, и ви́дев Его́, паде́ при ногу́ Его́.

23 И моля́ше Его́ мно́го, глаго́ля, я́ко дщи моя́ на кончи́не есть, да прише́д возложи́ши на ню ру́це, я́ко да спасе́тся и жива́ бу́дет.

24 И и́де с ним, и по Нем идя́ху наро́ди мно́зи и угнета́ху Его́.

25 И жена́ не́кая су́щи в точе́нии кро́ве лет двана́десяте,

26 И мно́го пострада́вши от мног враче́в, и изда́вши своя́ вся, и ни еди́ныя по́льзы обре́тши, но па́че в го́ршее прише́дши,

27 Слы́шавши о Иису́се прише́дши в наро́де созади́, прикосну́ся ри́зе Его́.

28 Глаго́лаше бо, я́ко, а́ще прикосну́ся ри́зам Его́, спасе́на бу́ду.

29 И а́бие изся́кну исто́чник кро́ве ея́, и разуме́ [51] те́лом, я́ко изцеле́ от ра́ны.

30 И а́бие Иису́с разуме́ в Себе́ си́лу изше́дшую от Него́, и обра́щься в наро́де, глаго́лаше: кто прикосну́ся ри́зам Мои́м?

31 И глаго́лаху Ему́ ученицы́ Его́: ви́диши наро́д угнета́ющ Тя, и глаго́леши, кто ся прикосну́ Мне?

32 И обгля́даше ви́дети сотво́ршую сие́.

33 Жена́ же убоя́вшися и трепе́щущи, ве́дящи, е́же бысть ей, прии́де и припаде́ к Нему́ и рече́ Ему́ всю и́стину.

34 Он же рече́ ей: дщи, ве́ра твоя́ спасе́ тя. Иди́ в ми́ре и бу́ди цела́ от ра́ны твоея́.

35 Еще́ Ему́ глаголющу, и приидо́ша от архисинаго́га, глаго́люще, я́ко дщи твоя́ у́мре, что еще́ дви́жеши Учи́теля?

36 Иису́с же а́бие слы́шав сло́во глаго́лемое, глаго́ла архисинаго́гови: не бо́йся, то́кмо ве́руй.

37 И не оста́ви по Себе́ ни еди́наго ити́, то́кмо Петра́ и Иа́кова и Иоа́нна бра́та Иа́ковля.

38 И прии́де в дом архисинаго́гов и ви́де молву́, пла́чущияся и крича́щия мно́го.

39 И вшед глаго́ла им: что мо́лвите и пла́четеся? Отрокови́ца несть умерла́, но спит.

40 И руга́хуся Ему́. Он же изгна́в вся, поя́т отца́ отрокови́цы и ма́терь, и и́же бе́ху с Ним, и вни́де, иде́же бе отрокови́ца лежа́щи.

41 И ем за ру́ку отрокови́цу, глаго́ла ей: талифа́ ку́ми, е́же есть сказа́емо, деви́це, тебе́ глаго́лю, воста́ни.

42 И а́бие воста́ деви́ца и хожда́ше, бе бо лет двоюна́десяте. И ужасо́шася у́жасом ве́лиим.

вернуться

49

укроти́ти

вернуться

50

к Нему́

вернуться

51

и ощути́