Выбрать главу

13 Но егда́ твори́ши пир, зови́ ни́щия, маломо́щи, хро́мыя, слепы́я,

14 И блаже́н бу́деши, я́ко не и́мут ти что возда́ти, возда́ст же ти ся в воскреше́ние пра́ведных.

15 Слы́шав же не́кий от возлежа́щих с Ним сия́, рече́ Ему́: блаже́н, и́же снесть обед в Ца́рствии Бо́жии.

16 Он же рече́ ему́: челове́к не́кий сотвори́ ве́черю ве́лию, и зва мно́ги.

17 И посла́ раба́ своего́ в год ве́чери рещи́ зва́нным: гряди́те, я́ко уже́ гото́ва суть вся.

18 И нача́ша вку́пе отрица́тися вси. Пе́рвый рече́ ему́: село́ купи́х, и и́мам ну́жду изы́ти и ви́дети е́. Молю́ ти ся, име́й мя отрече́на.

19 И други́й рече́: супру́г воло́вных купи́х пять, и гряду́ искуси́ти их. Молю́ тя, име́й мя отрече́на.

20 И други́й рече́: жену́ поях, и сего́ ра́ди не могу́ приити́.

21 И прише́д раб той, пове́да господи́ну своему́ сия́. Тогда́ разгне́вався до́му влады́ка, рече́ рабу́ своему́: изы́ди ско́ро на распу́тия и сто́гны гра́да, и ни́щия, и бе́дныя, и слепы́я, и хро́мыя введи́ се́мо.

22 И рече́ раб: го́споди, бысть я́коже повеле́, и еще́ ме́сто есть.

23 И рече́ господи́н к рабу́: изы́ди на пути́ и халу́ги, и убеди́ вни́ти, да напо́лнится дом мой.

24 Глаго́лю бо вам: я́ко ни еди́н муже́й тех зва́нных вку́сит моея́ ве́чери, мно́зи бо суть зва́ни, ма́ло же избра́нных.

25 Идя́ху же с Ним наро́ди мно́зи, и обра́щься рече́ к ним:

26 А́ще кто гряде́т ко Мне, и не возненави́дит отца́ своего́ и ма́терь, и жену́ и чад, и бра́тию и сестр, еще́ же и ду́шу свою́, не мо́жет Мой бы́ти учени́к.

27 И и́же не но́сит креста́ своего́ и вслед Мене́ гряде́т, не мо́жет Мой бы́ти учени́к.

28 Кто бо от вас, хотя́й столп созда́ти, не пре́жде ли сед разчте́т име́ние, а́ще и́мать, е́же есть на соверше́ние?

29 Да не, когда́ положи́т основа́ние и не возмо́жет соверши́ти, вси ви́дящии начну́т руга́тися ему́,

30 Глаго́люще, я́ко сей челове́к нача́т зда́ти и не мо́же соверши́ти?

31 Или́ кий царь иды́й ко ино́му царю́ сни́тися с ним на брань, не сед ли пре́жде совещава́ет, а́ще си́лен есть сре́стися с десятию́ ты́сящ гряду́щаго со двема́десятма ты́сящама нань?

32 А́ще ли же ни, еще́ дале́че ему́ су́щу, моле́ние посла́в мо́лится о смире́нии.

33 Та́ко у́бо всяк от вас, и́же не отрече́тся всего́ своего́ име́ния, не мо́жет бы́ти Мой учени́к.

34 Добро́ есть соль, а́ще же соль обуя́ет, в чем осоли́тся?

35 Ни в земли́, ни в гно́и тре́бует, вон изсы́плют ю́. Име́яй у́ши слы́шати, да слы́шит.

Глава 15

1 Бя́ху же приближа́ющеся Иису́су вси мытари́е и гре́шницы, послу́шати Его́.

2 И ропта́ху фарисе́е и кни́жницы, глаго́люще, я́ко Сей гре́шники прие́млет и с ни́ми яст.

3 Рече́ же к ним при́тчу сию́, глаго́ля:

4 Кий челове́к от вас имы́й сто ове́ц, и погу́бль еди́ну от них, не оста́вит ли девяти́десят и девяти́ в пусты́ни и и́дет вслед поги́бшия, до́ндеже обря́щет ю́?

5 И обре́т возлага́ет на ра́ме свои́ ра́дуяся.

6 И прише́д в дом, созыва́ет дру́ги и сосе́ды, глаго́ля им: ра́дуйтеся со мно́ю, я́ко обрето́х овцу́ мою́ поги́бшую.

7 Глаго́лю вам, я́ко та́ко ра́дость бу́дет на небеси́ о еди́нем гре́шнице ка́ющемся, не́жели о девяти́десятих и девяти́ пра́ведник, и́же не тре́буют покая́ния.

8 Или́ ка́я жена́ иму́щи де́сять драхм, а́ще погуби́т дра́хму еди́ну, не вжига́ет ли свети́льника, и помете́т хра́мину, и и́щет приле́жно, до́ндеже обря́щет?

9 И обре́тши созыва́ет други́ни и сосе́ды, глаго́лющи: ра́дуйтеся со мно́ю, я́ко обрето́х дра́хму поги́бшую.

10 Та́ко, глаго́лю вам, ра́дость быва́ет пред А́нгелы Бо́жиими о еди́ном гре́шнице ка́ющемся.

11 Рече́ же: челове́к не́кий име́ два сы́на.

12 И рече́ юне́йший ею́ [108] отцу́: о́тче, даждь ми досто́йную часть име́ния. И раздели́ и́ма име́ние.

13 И не по мно́зех днех собра́в все мний сын, оты́де на страну́ дале́че, и ту расточи́ име́ние свое́, живы́й блу́дно.

14 Изжи́вшу же ему́ все бысть глад кре́пок на стране́ той, и той нача́т лиша́тися.

15 И шед прилепи́ся еди́ному от жи́тель тоя́ страны́, и посла́ его́ на се́ла своя́ пасти́ свиния́.

16 И жела́ше насы́тити чре́во свое́ от роже́ц, я́же ядя́ху свиния́, и никто́же дая́ше ему́.

вернуться

108

от них