Выбрать главу

41 А потом Он скажет тем, кто по левую руку: „Прочь от Меня, проклятые! Ступайте в вечный огонь, предназначенный дьяволу и его ангелам! 42 Потому что Я голоден был — и вы Меня не накормили, жаждал — и вы Меня не напоили, 43 был чужестранцем — и вы Меня не приютили, нагим — и вы Меня не одели, больным был и в тюрьме — и вы не позаботились обо Мне“. 44 Тогда скажут и они: „Господь, когда мы видели Тебя голодным, жаждущим, чужестранцем, нагим, больным, в тюрьме — и не помогли Тебе?“ 45 И тогда Он ответит им: „Верно вам говорю, чего вы не сделали для одного из самых малых, того и для Меня не сделали“. 46 И пойдут они на вечную муку, а праведные — в вечную жизнь».

26 Когда Иисус закончил эту речь, Он сказал ученикам:

2 «Вы знаете, что через два дня Пасха. Сына человеческого предадут и распнут на кресте».

3 Тогда же старшие священники и старейшины народа Израиля собрались во дворце первосвященника по имени Каиафа 4 и сговорились тайком схватить Иисуса и убить. 5 «Но только не в праздник, — говорили они, — как бы не было смуты в народе». [164]

6 Когда Иисус был в Вифании в доме прокаженного Симона, [165] 7 к Нему во время обеда подошла женщина с алебастровым сосудом, полным драгоценного благовонного масла, и возлила благовония Ему на голову. 8 Ученики, увидев это, стали возмущаться: «К чему такая трата благовоний? — говорили они. — 9 Ведь это масло можно было продать за большие деньги и раздать их бедным!»

10 Иисус, заметив их недовольство, сказал: «Что вы ее обижаете? Эта женщина сделала для Меня доброе дело! 11 Бедные всегда будут с вами, а Я не всегда буду с вами. 12 Она, вылив на Мое тело благовония, этим приготовила его к погребению. 13 Верно вам говорю, во всем мире, всюду, где возвестят эту Радостную Весть, вспомнят о ней и расскажут о том, что она сделала».

14 Тогда один из двенадцати, тот, кого звали Иуда Искариот, пошел к старшим священникам 15 и сказал: «Что вы дадите мне, если я выдам вам Иисуса?» Они отсчитали ему тридцать серебряных монет. 16 С этих пор он стал искать удобного случая, чтобы выдать Иисуса.

17 В первый день праздника Пресных Хлебов ученики подошли к Иисусу и спросили: «Где нам приготовить для Тебя пасхального ягненка?» [166]

18 «Ступайте в город к такому-то и скажите ему: „Учитель говорит: "Час Мой близок. У тебя Я отпраздную Пасху со Своими учениками"“», — ответил Он.

19 Ученики сделали то, что велел им Иисус. Они приготовили пасхального ягненка.

20 Когда наступил вечер, Он сел за стол вместе с двенадцатью Своими учениками. [167] 21 Когда они ели, Иисус сказал: «Верно вам говорю, один из вас предаст Меня». 22 Они сильно опечалились и стали один за другим спрашивать: «Но ведь не я же, Господь?»

23 Но Он сказал им: «Меня предаст человек, опустивший руку в одно блюдо со Мной! 24 Да, Сын человеческий уходит, как о том говорится в Писании. Но горе тому человеку, который предаст Сына человеческого. Лучше было бы не родиться вовсе тому человеку!»

25 Тогда Иуда, предатель, спросил у Него: «Но ведь не я же, Рабби́?» — «Это ты говоришь!» — отвечает ему Иисус.

26 Когда они ели, Иисус, взяв хлеб и произнеся над ним молитву благодарения, разломил и дал Своим ученикам, сказав: «Возьмите, ешьте, это Мое тело».

27 Взяв чашу и произнеся молитву благодарения, Он подал им ее, сказав: 28 «Пейте все из нее, это Моя кровь, кровь Нового Договора, которая проливается за стольких людей ради прощения грехов. 29 Говорю вам: отныне Мне уже не пить вино — плод виноградной лозы — вплоть до того дня, когда Я буду пить с вами новое вино в Царстве Моего Отца».

30 Пропев псалом, они отправились на Масличную гору.

31 Тогда говорит им Иисус: «Все вы отступитесь от Меня этой ночью, как сказано в Писании:

„Сражу пастуха — и овцы стада разбегутся“ [168].

32 Но после того как Я воскресну, вы найдете Меня в Галилее».

33 Но Петр сказал Ему: «Даже если все от Тебя отступятся, я — никогда!»

34 «Верно тебе говорю, — говорит ему Иисус, — этой же ночью, прежде чем пропоет петух, ты трижды от Меня отречешься».

35 «Даже если придется с Тобой умереть, не отрекусь от Тебя!» — говорит Петр. Так говорили и остальные ученики.

вернуться

164

26:5 ...не в праздник... — Греческое слово может означать также толпу паломников, пришедших на праздник.

вернуться

165

26:6 ... прокаженного Симона... — Так как прокаженный был ритуально нечист и не мог принимать гостей, предполагается, что Симон болел проказой, но был исцелен или же заболел позже.

вернуться

166

26:17 ...пасхального ягненка? — Буквально: «пасху». Этим словом назывался как сам праздник, так и главное блюдо пасхальной трапезы — ягненок или козленок, запеченный с горькими травами.

вернуться

167

26:20 Когда наступил вечер... — Пасхальная трапеза начиналась вечером, с восходом первой звезды. ● ...сел за стол... — Буквально: «возлег». Обычно евреи ели сидя, но во время пиров, особенно во время пасхальной трапезы, они заимствовали эллинистический обычай — есть лежа на специальных обеденных ложах.

вернуться

168

26:31 См. Зах 13:7.