Выбрать главу

Конечно! Люк для рабочих, чтобы они могли передвигаться между этажами. Так вот как Рик это сделал. Он спустился через люк на другой этаж. Вот также и она выберется отсюда. Прямо сейчас. Это ее единственный шанс спастись. Осторожно, увертываясь от проводов и кабелей, Лори двинулась вперед. Но вдруг дверь из коридора открылась, помещение озарила вспышка света. Лори оказалась в ловушке.

О нет! Ради бога!

Медленно, стараясь не шуметь, она прижалась к стене. Сердце выскакивало у нее из груди.

Случайно Лори зацепилась рукавом за какой-то провод и от испуга вскрикнула. Высвободив руку, прислушалась.

Люк был близко. Очень близко.

Еще несколько шагов, и она сможет исчезнуть.

Еще несколько шагов в темноту.

И тут раздался голом Рика:

— Лори! Я знаю, что ты здесь. Ты не сможешь от меня спрятаться!

Глава 24

От ужаса ее глаза наполнились слезами. А рука, скользящая по стене, наткнулась на грубую ткань. Оказалось, это высокая стремянка, прислоненная к стене и накрытая тяжелым брезентом. Не долго думая, спряталась под ним.

Есть ли у него нож? Тот, которым он зарезал медсестру Уилтон?

— Выходи, Лори, — настаивал Рик. — Я просто хочу поговорить с тобой. Пожалуйста, дай мне все объяснить.

Нужно выбираться! Он найдет меня здесь!

Боясь оказаться в ловушке, Лори вылезла из-под брезента и стала осторожно продвигаться вдоль стены. В висках у нее стучало, сердце неистово колотилось.

Она не видела Рика, но ощущала его угрожающее присутствие.

— Я ничего тебе не сделаю, — мягко продолжал Рик.

Интересно, говорил ли он то же самое медсестре Уилтон, прежде чем ее убил? Лори вся задрожала. Сделав еще один шаг, она прижалась к стене.

И вдруг Рик оказался прямо перед ней! Схватил ее за плечи, грубо оттащил. Она попыталась закричать, но он закрыл ей рот рукой. Лори почувствовала его дыхание — теплое и кислое. Но единственной ее мыслью было: где нож?

Глава 25

— Глупый ребенок! — крикнул Рик прямо ей в ухо. — Ты чуть не упала в эту дырку.

Лори застонала и попыталась вырваться. Но сильные руки крепко ее обнимали, она не могла двинуться.

— Тихо! — приказал Рик. — Просто молчи! — Потом, повернув ее, сказал: — Взгляни туда! Посмотри, где ты пряталась, — все еще крепко обнимая девушку, он убрал руку от ее рта и показал на открытую шахту будущего лифта. — Еще один шаг, и ты полетела бы вниз. Перестань извиваться. Я ничего тебе не сделаю.

— Дай мне уйти. Оставь меня, — со страхом проговорила Лори и дернулась, чтобы освободиться из его объятий. Рика она боялась больше, чем испугалась того, что минуту назад стояла на краю гибели. — Пожалуйста, дай мне уйти!

Вдруг помещение снова озарил луч света из открытой двери. Кто-то еще вошел в крыло Страха.

Рик повернулся в ту сторону.

— Помогите! — крикнула Лори, вырвалась из его рук и сползла по стене, недалеко от пропасти. Ее рука опять коснулась брезента, и она снова нырнула под него, молясь, чтобы кто-нибудь пришел ей на помощь. И вдруг услышала звук, похожий на удар. Приподняв брезент, она всмотрелась в темноту и увидела два силуэта, стоящих друг напротив друга. Ничего не понятно. Что происходит? Кто это?

Послышался шум борьбы, крики, звук, как будто что-то упало на пол. Затем воцарилась тишина, в которой было слышно лишь резкое дыхание.

Наконец ее кто-то позвал, голосом, охрипшим от усталости и напряжения.

— Все в порядке, Лори, можешь выйти.

Доктор Прайс! Спасибо небесам!

Она вылезла из своего укрытия.

— Как вы меня нашли? Как вы узнали, где я? — вздохнула Лори с облегчением.

Он включил тяжелый фонарь, который держал в руке, и посветил туда, где, дрожа, стояла девушка.

— Быстро иди сюда, — приказал доктор Прайс.

Она смахнула слезы и направилась к нему, навстречу помощи, которую он предлагал.

Один шаг, два… И наткнулась на что-то мягкое.

Стараясь удержать равновесие, Лори глянула вниз и завопила от ужаса.

Глава 26

Рик лежал на полу, лицом вниз. В тусклом свете Лори увидела кровавый нож, торчащий из его спины.

— Вы его убили?! — закричала она. — Он мертв, вы убили Рика?!

— Что? — удивленно спросил доктор Прайс. — Я не мог его убить. Я его только ударил. Стукнул фонарем, просто чтобы остановить. — Он посветил фонарем и луч света упал на лежащее тело.