Выбрать главу

— Привет, девочки!

Марьетт не преминул встретить его как положено:

— А-а, вот и ты! Так что, по-прежнему никаких известий от твоего хозяина?

— Никаких, а в чем дело? У тебя они есть, хитрец? А ну-ка, Блаш, плесни мне половинку.

— А как насчет вежливости, для кого ее бережешь?

Анж не отвечал, в то время как Марьетт не унимался, продолжая насмехаться:

— Тебе, наверное, трудно управляться совсем одному в гараже… Если твое расписание сильно «перегружено», можно, пожалуй, отменить партию в шары.

— Прекрати свои глупые шуточки, к тому же именно я делаю всю работу, независимо от того, есть он или нет…

— Однако твой хозяин говорит другое.

Блашар поставил перед механиком пол-литровую бутылку.

— Перестань подзадоривать меня, Марсель, не то худо будет…

Владелец ресторана, привычный к таким перепалкам, попытался погасить растущее напряжение:

— Успокойтесь, здесь есть и другие посетители, успеете объясниться за игрой в шары.

— Во всяком случае, каждый год исчезают тысячи людей.

— Ну началось, Наварро сел на своего конька.

— Ничего подобного, просто у меня большой опыт в таких делах, исчезает тьма людей… впрочем, зачастую, чтобы сбежать от жены и укатить куда-нибудь с любовницей.

— Барбоза и любовница, не смешите меня.

— Все может статься, при моем ремесле мне доводилось видеть невероятные вещи. Да, кстати, о невероятных вещах: тебе придется утешать Монику.

— Каллас? Не в моем духе, скорее уж переспать с выхлопной трубой.

Тут вмешался Блашар, которого развеселила метафора:

— Очень элегантно.

Жандарм в отставке подхватил:

— Ба, вот видишь, муж, возможно, тоже не выносит больше ее вокализов и отправился разыгрывать другую партитуру.

Появившаяся Памела встала за стойку. Марьетт предостерег собеседников:

— Ребята, теперь придется следить за своими словами.

— Привет, Пам.

— Привет, Анж, здравствуй, Марсель.

— А не сходить ли нам вместе в киношку?

— В другой раз, Анж, сейчас меня ничто не привлекает.

— Дело в том, что Памелу-то… ее реквизировали…

— Марьетт, говори что хочешь, но только не о моей дочери, иначе я тебя сразу выставлю вон.

— Извиняй, Памела… Ладно… А если серьезно, когда пропал Барбоза?

— Хозяйка сказала, что он уехал на аварию в три часа утра.

Месье Андре поднял голову:

— Когда это было?

Анж повернулся к нему:

— В ночь с пятницы на субботу, а что?

— Ничего, просто для сведения.

Заинтересовавшись такой реакцией, бывший жандарм набросился на Андре:

— Вы говорите, будто спросили просто так?.. Без причины?

— Да. Ради моего личного просвещения. Вас это волнует?

— Вам повезло, что не я веду расследование.

— Скорее уж расследованию повезло.

Озадаченный Марьетт умолк, в то время как Анж смеялся во все горло:

— Ты-то нашел своего хозяина, Марьетт, так что не шуми!

Этими словами Памела закончила рассказ.

— Вот я и подумала, что вам это может быть интересно. Реакция Андре удивительна, вы не находите?

— Да, вы хорошо сделали, что предупредили меня. В любом случае, мне надо допросить его.

Мишель Монлор аккуратно раскладывала медикаменты, которые ей только что доставила «Фарма+». Ее муж смотрел возле витрины на церковную площадь.

— Сегодня утром полная тишь.

— Как это мило с твоей стороны — обратить внимание: стекла только что вымыли. Да не стой ты перед ними, всех клиентов распугаешь. Этого им только сейчас не хватало. По сравнению с прошлым годом торговый оборот упал на пятнадцать процентов.

— Клиенты уже целую неделю боятся, а когда испытываешь страх, меньше думаешь о мелких неприятностях.

— Ладно, лучше помоги мне, вместо того чтобы философствовать.

— Двоим тут делать нечего.

— Мой дорогой Эрве, ты совершенно прав!

Подойдя к мужу, аптекарша вручила мужу две коробки с лекарствами.

— Что это?

— То самое, с чем двоим делать нечего. Ты подежуришь в аптеке, а я схожу в мэрию.

— У меня нет времени, скоро десять, а у нас встреча с Марьеттом, надо организовать турнир по игре в шары.

— Только и дела, что время терять с твоими прощелыгами…

— А долго будут продолжаться эти хождения туда-сюда?

— В чем дело, я обязана отчитываться перед тобой?