- Вы часто на нем ездите?
- Не очень. Это чертова парковка...
- А вы случайно не катались в последнее время в северном направлении?
- В северном? Не припомню...
Мортлок, не спускавший с Дэвиса глаз, был уверен, что тот лжет.
- В сторону Харрогита, например?
При этих словах гангстер потерял самообладание.
- Почему именно Харрогит? К чему вы клоните?
- Вы не ответили, Дэвис.
- Нет, я и не думал ездить в Харрогит! Нечего мне там делать!
- Любопытно...
- А?
- Да... потому что свидетели утверждают, что заметили там вашу машину примерно три недели назад.
- Выдумки!
- Почему?
- Как - почему?
- Зачем людям говорить, будто они видели вашу машину, если это не так?
- Откуда я знаю? Полоумные найдутся повсюду!
- Верно, но чтобы все они оказались в одном месте и стали жертвой одной и той же галлюцинации? Согласитесь, это уж большая редкость!
- Ну, и кроме того, у меня немало врагов!
- Не может быть!
- Вы прекрасно знаете, что по дороге я кое-кому пребольно наступил на ногу.
- Тогда осмелюсь предположить, что именно эти ноги...
- Черт возьми!
Болтон внезапно изменил тон.
- И по какой же причине они решили досадить вам, сообщив о прогулке в Харрогит?
- Понятия не имею.
- Вы что, принимаете меня за дурака, Дэвис?
- Конечно нет, шеф...
- Тогда перестаньте так себя вести!
- Но, в конце концов, в чем вы меня обвиняете?
- Ни в чем.
- Ни в чем? Тогда что все это...
- Просто случай поболтать, возобновить знакомство, тем более мы так редко стали видеться...
- Ну, у меня об этом голова не болит... Простите, шеф, но от Скотленд-Ярда я предпочитаю держаться подальше...
- Вы же знаете, что в жизни не всегда делаешь то, что хочется... До свидания, Дэвис.
- Я могу... идти?
- А что, вы не прочь остаться?
- Нет-нет! Прощайте, джентльмены!
- Дэвис!
- Да, шеф?
- Я вам говорю до свидания, а не прощайте. Не забывайте об этом.
Когда они снова остались одни, Болтон заметил:
- Этого малого не так-то легко будет уличить... Но все же не стоит терять надежды. Главное - не давать ему ни минуты покоя... но не грубо: если он пожалуется, нам придется изложить причины, которых... у нас нет. Не следует забывать, что в настоящее время Дэвис, уплатив прежние долги обществу, такой же гражданин, как и другие, и пользуется теми же правами, основное из которых - на спокойную жизнь. Вы согласны с этим, Мортлок?
- Гм...
- Прошу прощения, инспектор, но как прикажете понимать ваш ответ?
- Как вам угодно, сэр.
Суперинтендант мог понять многое, но никогда не допускал, чтобы ему выказывали неуважение или вели себя развязно. Однако на сей раз Болтон сдержался - в последнее время Крис слишком легко доводил его до бешенства и сухо бросил:
- Объяснитесь! Это приказ!
- Хорошо, сэр.
Мортлок встал и, опираясь обеими руками о стол шефа, дрожащим от ярости голосом отчеканил:
- Для меня виновность Мелвина Дэвиса очевидна и, поскольку я имею честь принадлежать к Скотленд-Ярду, не позволю преступнику избежать заслуженного наказания. Я добьюсь, чтобы Дэвиса повесили, сэр.
- Инспектор, вы вносите в это дело ожесточение, несовместимое с вашими обязанностями!
- Если вы называете ожесточением то, что я хочу как можно лучше выполнить порученное мне дело, тогда я и вправду действую с ожесточением. Зато оно восполняет чрезмерную снисходительность некоторых других.
- Поостерегитесь, Мортлок! Только воспоминания о нашей прежней дружбе мешают мне применить к вам дисциплинарные меры. Меж тем, вас следовало бы наказать!
- Я тоже, сэр, вынужден напоминать себе о нашей дружбе и лишь из-за этого занимать выжидательную позицию, которая облегчает игру Мелвина Дэвиса.
Ричард Болтон в свою очередь встал.
- А теперь выслушайте меня внимательно, Мортлок, так как я не стану повторять это предостережение: если вы позволите себе малейший самостоятельный шаг против Дэвиса, я временно отстраню вас от должности!
- Прекрасно! И тем заслужите вечную благодарность Мелвина Дэвиса!
И не ожидая, пока начальник отпустит его, Крис вышел из кабинета. Уже от себя он позвонил Джойс Гендерсон и попросил встретиться вечером инспектору не терпелось рассказать ей последние новости.
Ричард Болтон, как всегда, пришел домой на ленч. Выражение лица мужа сразу встревожило Джанет.
- Что случилось, Дик?
- Оставь меня...
- Я приготовила тебе жареные почки под...
- Я не голоден.
Слишком хорошо зная мужа, миссис Болтон понимала: не нужно отставать от него - Ричард лишь притворяется, будто не хочет ничего рассказывать. Она подошла поближе.
- Ты болен?
- Да нет же!
- Тогда что с тобой?
- Неприятности...
- На работе?
- А где же еще?
- Что, расследование идет не так, как ты надеялся?
- Ну, можно сказать и так...
Джанет в душе улыбнулась. Ага, механизм запущен: теперь Дик выложит все, и она его утешит, как делала все эти годы. Джанет опустилась в кресло напротив мужа.
- Расскажи мне, Дик?
- Этот дурак Мортлок...
- Крис? Что с ним?
- Да просто рехнулся!
- Рехнулся? Не может быть. Люди не свихиваются ни с того ни с сего, да еще так, чтобы никто этого не заметил. И почему вдруг Крис... должен сойти с ума?
- Потому что влюблен!
Джанет звонко рассмеялась:
- Ну, коли дело только в этом, опасность невелика. Скоро пройдет! И прежде всего, ты ведь тоже, Дик, слегка смахивал на тронутого, когда ухаживал за мной? Не говори "нет" - ты обидишь меня!
Но суперинтендант даже не улыбнулся.
- Тут нет ничего смешного, Джанет, уверяю тебя. Крис сейчас как раз собирается наделать таких глупостей, словно бы и впрямь обезумел.
- Так что это за история?
- Все та же! Мортлок обиделся на меня, потому что я не обратил должного внимания на слова миссис Гендерсон, в которую он влюблен. Честно говоря, тут Крис не ошибся. Убийство мистера Гендерсона меня поразило и... обеспокоило. Но не мог же я защищать этого человека против его воли?
- Конечно.
- А кроме того, Крис злится, что я не разделяю его восторгов по поводу Джойс Гендерсон, и ведет себя вызывающе.
- Она тебе действительно не нравится?
- Напротив! Это хорошо воспитанная женщина, приятная, хотя нельзя сказать, чтоб очень красивая. Более того, я убежден: если миссис Гендерсон согласился выйти замуж за Мортлока, Крис будет с ней очень счастлив.