Выбрать главу

Гарри, слегка хромая, дошёл до своей комнаты, где позвал Добби.

— Принеси мне что-нибудь перекусить.

— Хозяин, все сейчас обедают и вам лучше сходить поесть с ними.

— Хорошо.

Поттер пошёл в Большой зал. Все преподаватели сидели на своих местах и стоило ему зайти, как все взгляды обратились к нему.

— Извините за опоздание и приятного всем аппетита, — быстро сказал он и юркнул на место возле Снейпа.

Тот никак не отреагировал. Хотя лицо профессора и было бесстрастно, внутри него бушевала целая буря эмоций. Он корил себя, что поддался уговорам Альбуса и не смог придумать иной вариант для усмирения Поттера. Поттер копия отца и в нём нет ничего от Лили. ОН совсем другой человек.

Проглотив кусочек мяса, профессор наклонился к Поттеру и тихо сказал:

— Сегодня урока не будет, мистер Поттер, приходите завтра.

Сразу же после этих слов Снейп встал и тихо вышел из зала.

Гарри даже не подумал, что это из-за него, мало ли какие неотложные дела были у Снейпа. Отсутствие урока было ему очень кстати, нога у него всё ещё болела. Быстро поев, он пошел в комнату, где нашёл давно ожидаемый сундук от друзей. Там были учебники и старые вещи, которые он запихал вглубь шкафа прямо в сундуке и принялся за книгу присланную Меркасом, одну из тех, которые он должен был прочесть до наступление учебы.

Через два часа он направился к Слизеринам, где, наколдовав бинт и вату, сделал себе заживляющий компресс из своего же зелья. Конец дня он провёл в библиотеке, разговаривая с Белиндой и иногда слушая советы внезапно вмешивающегося Салазара Слизерина. В кровать он добрался далеко за полночь и укутавшись в одеяло, уснул крепким сном.

========== Глава 21 ==========

Солнце всходило, освещая своими лучами кромку Запретного леса. Гарри стоял на берегу Большого озера. Было прохладно и волоски на теле встали дыбом. Он поежился, переминаясь с ноги на ногу. Что он здесь делает? Поттер оглянулся — никого не было, но он определенно кого-то ждал. Но вот кого? Он присел на большой камень и начал всматриваться в непроглядную гладь.

Кто-то встал рядом с ним, Поттер отчётливо слышал, как шелестела трава под ногами гостя, когда тот приближался. Гарри не нужно было оглядываться и смотреть, кто пришёл, он чувствовал, что этот человек не опасен.

— Ты всё правильно делаешь, — мужской голос разрезал тишину.

Гарри быстро повернулся, не веря в присутствие этого человека здесь, рядом с собой. Его нет, он уже умер. Зелёные глаза встретились взглядом с тёмно-синими, они были задумчивы.

— Сириус? — какое-то отчаяние в голосе.

Гарри хотел рвануть к крёстному, но не смог, словно что-то заставило его прикипеть к валуну. В горле образовался ком, а рана на душе открылась еще больше. Он хочет к Сириусу, туда, за грань. Но ему остается только сидеть и смотреть на родного человека.

Туман за спиной крёстного начал сгущаться и темнеть, словно хотел затянуть его внутрь себя. Гарри отчаянно хотел, чтобы туман сгинул, пусть он и не может уйти к Сириусу, пусть они сейчас не разговаривают, но они рядом.

Казалось, что туман послушался, он стал светлее, и Гарри смог рассмотреть два размытых силуэта, которые приближались к нему. Гарри всматривался изо всех сил, и его крёстный тоже встал лицом к туману.

Люди подходят всё ближе и ближе. Это мужчина и женщина, они идут, держась за руки.

— Мама с папой, — подумал Поттер, боясь, что, если скажет это вслух, его слова не сбудутся, и родители пропадут.

И действительно, это были Лили и Джеймс Поттеры. Они с такой любовью смотрели на сына, что тому от неизведанных ранее чувств стало тяжело дышать. Вместе с крёстным они подошли к Гарри как можно ближе, но так, чтобы он не смог к ним прикоснуться. Мужчины встали по бокам от женщины, словно охраняя. Она присела, чтобы её глаза оказались на одном уровне с сыном и в следующий миг мужчины сделали тоже самое. У Гарри мурашки пошли по коже, но не от холода, а от чувств всех троих, нахлынувших на него.

— Отпусти мёртвых, сынок, — ласковым голосом сказала женщина.

— Заботься о живых, — продолжил кареглазый мужчина.

— Они важнее, — завершил общую мысль Сириус.

Стало холодно и троица, развернувшись, скрылась в тумане. Туман начал приближаться к Гарри, словно хотел утащить и его. Он подползал всё ближе и ближе. Поттер хотел уйти, но не мог сдвинуться с места. Туман был уже у носков его кроссовок, поднялся по коленям, рукам, кутая мальчишку в кокон, достиг шеи, и Гарри начал задыхаться, отчаянно царапая валун.

Поттер резко сел в кровати, судорожно заглатывая воздух. Его била дрожь, дыхание сбивалось, и сердце колотилось в груди, грозя выскочить. Он схватил с тумбочки палочку:

— Люмос, — в комнате стало светлее.

Он смог рассмотреть на противоположной стене Белинду. Весь её вид выдавал обеспокоенность, а взгляд скользил по его лицу, ища там какие-то одной ей известные признаки.

— Что случилось, Гарри?

— Просто странный сон, — сказал он, не желая беспокоить Белинду. Говоря по правде, он просто не хотел рассказывать, считая сон слишком личным.

— Сны не бывают случайными. Никогда. Они всегда несут в себе смысл. Иногда сразу ясно, что значит сновидение, а иногда нужны месяцы, чтобы разгадать его. Иногда сны предупреждают об опасности, а иногда убивают. Ты ведь слышал о смертях во сне. Это не простые смерти от остановки сердца, нет, это сны отобрали жизнь, — загадочно вещала Белинда.

— Такого не может быть, — сказал Поттер. — Нет, это всё чепуха в стиле Трелони.

Он совсем не верил в то, что сказала Белинда. Не хотел верить.

— Может. Просто поверь.

— Во что? В то, что твое подсознание в момент сна вырисовывает картинки, которые тебя убивают? Это бред, — Поттер с трудом сдерживался, чтобы не сорваться на крик.

— Это не подсознание, — Белинда была на удивление спокойна.

— Да, а что же?! — все-таки сорвавшись, закричал Гарри.

— Магия.

— Бред. Ты понимаешь, какую чушь несешь? Это ведь бред, бред…

— Мерлин, ну почему ты веришь в то, что ты волшебник, но в то, что сны могут убить, ты верить отказываешься? Это ведь почти одно и тоже, — Белинда начинала злиться, её выводило из себя поведение Поттера.

— Не одно и тоже. Это совсем не одно и тоже! — чувство удушения ещё не отпустило парня.

Поттер вылетел из комнаты, громко хлопнув дверью. Сжав кулаки, так что ногти до боли впивались в кожу, он шел куда глаза глядят. На каком-то этаже он сел на подоконник и прислонился лбом к стеклу. За окном была непроглядная тьма, видимо, была глубокая ночь.

Он понимал, что Белинда права, но он не хотел верить ей. Всё в нём было против этого, вся его сущность не хотела поверить в это. Ведь, если Белинда права, он едва не умер. Потому что он чувствовал, как задыхается, как щупальца тумана сдавливают шею, перекрывая воздух.

Он запутался, он абсолютно запутался в этой жизни. Что с ним происходит? Мысли постепенно рассасывались и в голове стало пусто, ни единой мысли. Спать не хотелось, возвращаться в комнату тоже, но не сидеть же ему на подоконнике всю оставшуюся ночь. Он соскочил с него и пошел на кухню.

Армия домовиков Хогвартса встретила его радушно, не прошло и пяти минут, как перед ним уже стояла кружка кофе и яблочный пирог. Сытно поев, он поблагодарил эльфов и покинул кухню. Он знал куда пойдёт. В Тайную комнату.

Путь не занял много времени и он оказался в большом зале. Он хотел узнать, откуда выполз Саах, тогда, на втором курсе. Он подошёл к статуе, изображавшей родственника Белинды и сказал:

— Говори со мной, Слизерин, величайший из магов.

Кажется, Том Реддл тогда говорил немного по-другому, но Гарри решил попробовать свой вариант, ведь он знал, что это не Салазар, да и решающей фразой, как подозревал Поттер, было «говори со мной».

Рот статуи открылся, но, как и ожидалось, василиск оттуда не выполз. Поттер вскарабкался по бороде мага и залез тому в рот. Рот образовывал собой туннель, достаточно высокий, чтобы Поттер смог идти, лишь совсем чуть-чуть наклонившись. Гарри зажёг Люмос и пошёл по туннелю. Под ногами хрустели кости мелких животных, а на стенах, то тут, то там, были чешуйки и кожа, которую оставил громадный змей.