— Позвольте поинтересоваться, что вы забыли в моих апартаментах в шесть часов утра? — несмотря на то, что профессор был полностью одет, по его недовольному, слегка припухшему с левой стороны лицу было понятно, что Поттер вытащил его из уютной постели.
— Доброе утро, профессор, — задорно сказал Гарри. — Мне нужно противоожоговое зелье, сэр, — продолжил он, но уже без улыбки, так как в этот момент ногу свело судорогой.
— Зачем же оно вам? — ехидно спросил зельевар, уже держа мячик в руке.
— У меня ожоги. Или вы думаете, что мне оно нужно для чего-то другого? Раз я прошу противоожоговое, то вы, как мастер зелий, должны знать, соответственно, для чего оно предназначено…
— Заткнитесь, Поттер, вечно какой-то бред несёте — оборвал Поттера Снейп. — Когда это вы уже успели обжечься?
— Мне захотелось в столь дивное утро попить какао, и я облился, — сказал он, пряча глаза и надеясь, что профессору вдруг не взбредёт в голову осмотреть раны.
— Ждите меня здесь, Поттер, я не собираюсь вас потом искать по всей школе, — буркнул профессор и скрылся за дверью.
Стоило ему исчезнуть, как Поттер вдохнул с тихим свистом воздух и схватился рукой за голень.
«Чёрт, надо к Слизерину за второй порцией мази. Как я только мог вчера забыть её там?»
Тут он услышал тихие шаги быстро приближающегося учителя и отдёрнул руки, с трудом приняв довольный вид.
— Помажете сейчас и перед сном, если это действительно ожоги от какао, то к завтрашнему утру всё пройдёт, — Снейп протянул две маленькие колбочки с противоожоговой мазью.
Поттер, сморщившись от боли, поднялся и, поблагодарив, взял мазь, на что его спаситель заметил:
— Я вам не нянька, Поттер, усвойте это. И да, я не обязан отдавать вам свои зелья просто так, сегодня в четыре на отработку, сварите мне в два раза больше и заодно все котлы почистите перед новым учебным годом, — он довольно ухмыльнулся.
Поттера перекосило, но он всё равно ещё раз поблагодарил профессора за помощь и, развернувшись на носках, пошёл по коридору. Не прошёл он и десяти шагов, как мячик больно ударил его по плечу. Поттер резко обернулся, но дверь была уже закрыта.
Гарри скрылся за ближайшим поворотом и тут же стянул с себя штаны до колен. Открыв первую баночку, он щедро помазал ноги. Недавние припухлости стали полноценными ожогами, ноги покрылись громадными волдырями.
«А чашка с какао казалась такой маленькой!»
Мазь приятно холодила кожу и тут же впитывалась в неё, так что можно было не беспокоиться, что она запачкает брюки.
Без особых приключений он добрался в подземелья, где в лаборатории забрал разлитое по флаконам зелье, предназначенное для перевязки. Захватив его, он отправился в башню Гриффиндора, где, вытянувшись в кресле, перемотал ногу и в таком состоянии поплёлся в комнату, дабы продолжить чтение.
***
Поттер сидел в кресле, держа в руках яйцо василиска и разговаривал с Слизеринами. В книге было сказано, что яйцо должно было быть размером с куриное, а его находка была раз в шесть больше нужного размера. Поэтому он и пришёл за разъяснением к Слизерину, который имел опыт в выращивании змеек.
— Поттер, мне стоило только один раз увидеть его, как я всё понял и вы, имея все знания из книги, скоро тоже обо всём догадаетесь. Я вам дам только небольшую подсказку, его мать умерла пятнадцать лет назад, сразу через неделю после того, как отложила яйцо.
Гарри задумался, Слизерин сообщил ему интересные сведения, которые ему, к сожалению мало о чём говорили. Он задумчиво потёр переносицу, мысленно строя логическую цепочку.
Василиски, будучи магическими животными, для того, чтобы высидеть потомство, должны были подпитывать его своей магией. И вот когда самка умерла, то Саах пополз высиживать чадо. Так как магия самок и самцов очень различна, то для того, чтобы высидеть яйцо, самцу требовалось в три или четыре раза больше времени. А когда несколько лет назад Реддл вызвал Сааха, а Поттер его убил, оставшаяся магия укутала яйцо в кокон и поместила змеёныша в стазис.
«Вот оно что!»
— Как разбудить змеёныша? — спросил Гарри, в упор глядя на мага.
— А вы не глупы, Поттер, догадались. Чтобы, как вы выразились, разбудить яйцо, нужно, чтобы оно почувствовало знакомую магию.
— Но у нас нет взрослого василиска, — расстроенно сказал Гарри.
— Не перебивайте меня, — бросил на него злой взгляд Основатель. Он никогда не терпел невежества. — Есть существа, чья магия схожа с василисками. И это, как вы понимаете, не люди, магия людей другая и последствия её воздействия на яйцо неизвестны. Но, как показали некие исследования ещё при моей жизни, магия василисков очень похожа на магию мантикор. Но мантикору в Хогвартс вы не протащите, а из всех волшебных существ в школе есть только домовые эльфы. Их магия не совсем то, что нужно, но другого выхода нет.
— Домовики? — удивление Поттера не имело границ.
— Именно. Эльф должен отдавать часть магии змеёнышу, пока тот не вылупится.
Гарри сорвался с места и аккуратно положив яйцо, кинулся к выходу из библиотеки. Слизерин изогнул бровь в вопросе, а Белинда, поняв отца, лишь закатила глаза, уже привыкшая к подобным выходкам Поттера. Он вернулся через минут десять вместе с эльфом, бегущим за обожаемым хозяином.
— Ты должен слушать лорда Слизерина и беспрекословно выполнять все его просьбы и приказы, — скомандовал Поттер.
— Ты ведь знаешь, что он голоден, покорми его, — сказал маг, скосив взгляд на слугу.
Эльф, как завороженный, смотрел на яйцо и его глаза делались всё больше. Гарри где-то читал, что магия эльфов более развита, чем человеческая и они видят магию, как нити, опутывающие всё вокруг, переплетающиеся и запутывающиеся или натянутые, как струны.
«Интересно, на что таращится домовик?»
— А чего это он не кормит змеёныша магией? — почему-то шепотом обратился Поттер к Белинде.
— О, Мерлин, ну ты и неуч, Поттер. Он уже давно делится магией, это ты здесь тупишь, а не он.
Гарри смущённо опустил глаза и раздосадованно плюхнулся в кресло, принимаясь за книгу о смерти. Книга читалась легко, и Поттер быстро листал страницу за страницей, пока, перевернув ещё одну, не обнаружил, что дальше они абсолютно пустые. Это начинало ему нравится, было ясно, что это не конец книги и продолжение скрыто каким-то заклятием. Но вот каким?
Он посмотрел на Слизерина, тот явно знал ответ, но Поттер хотел сам догадаться, что он должен сделать, чтобы читать дальше. Шестое чувство подсказывало, что разгадка кроется где-то здесь, на последней странице. Он начал раз за разом просматривать текст, в попытке найти ключ к разгадке, но ничего не было.
Может, ключ кроется в предыдущей главе? Но нет, ничего не произошло. Он отвёл глаза в сторону, пытаясь угадать. Спиной почувствовав взгляды Белинды и её отца, он не выдержал и обернулся к ним.
— Что?! — раздражённо выкрикнул он.
— Вы ищете то, чего не существует, — словно прочитав мысли Поттера сказал Слизерин. — Айзек умер, так и не дописав книгу.
— Понятно, — разочаровано сказал Поттер и сменил тему. — Добби долго будет здесь находиться?
— Пока не вылупится василиск. Ему нельзя далеко отлучаться, дабы не разорвать магическую связь.
— Шикарно, — сказал Гарри и пошёл бродить по библиотеке в поисках диковинных книг, но вскоре, вспомнив об отработке, поплёлся к Снейпу.
========== Глава 25 ==========
Гарри Джеймс Поттер сидел в Большом зале за завтраком и мило беседовал с недавно прибывшей МакГонагалл, которая отлучилась из школы через день после неожиданного прибытия своего подопечного.
Но его мысли были далеки от темы разговора. Парень думал о том, что уже сегодня вечером приезжают его друзья. Казалось, ещё только позавчера он прибыл в школу, сопровождаемый аврорами, но уже пролетели две недели его пребывания здесь.
Он, конечно, очень соскучился по друзьям, но с их приездом он уже не сможет постоянно пропадать в Тайной комнате, а посвящать их в свою маленькую тайну ему не хотелось.
Мысли плавно перешли на яйцо василиска, магическая оболочка которого с каждым днём должна была становиться всё меньше и меньше. До размеров куриного яйца было ещё далеко, но, по прогнозу Слизерина, змеёныш должен был вылупиться где-то ближе к концу года.