– Это, мистер Кэберт, проблемы самого Денри. Он может надеяться и рассчитывать на что угодно, даже на мое обещание, но акция будет проведена строго по плану.
Кэберт достал сигару, провел вдоль ноздрей, вдохнул запах кубинского табака и положил обратно в карман. Главарь экологической организации или, проще говоря, банды таким образом снимал тягу к курению. Бросить это занятие его заставили проблемы с легкими.
– Теперь ответь мне, Мишель, как твой Денри попал на Бейбидан? Племя майну немногочисленное. Там каждый человек на виду.
– Он воспользовался приготовлением к празднику. Дело в том, что майну в этот день традиционно готовят блюда из белоперых серых акул. Денри же считается лучшим охотником на них.
– А у острова Суданг эти твари не обитают?
– Нет. Возможно, единицы и подплывают к острову. Но эти акулы предпочитают воды возле коралловых островов и рифов, а за Бейбиданом на запад целая череда таких. К тому же Денри всегда там охотится. Посему проход к месту промысла через Бейбидан не вызовет в племени никаких подозрений.
– Туземцы охотятся на акул в одиночку?
– На этих – да. Они не особо велики, достигают длины двух метров, весят от пятидесяти до ста пятидесяти килограммов, плавают парами. Денри и надо всего четыре акулы.
– Понятно. Надеюсь, дозорный верхнего поста контролировал подход твоего аборигена к нашему острову?
– Естественно. Он подошел один.
– Хорошо. Занимайся с ним и готовь боевую группу с плавсредствами. А когда начнется праздник у майну?
– Примерно в десять тридцать.
– Выход по плану в семь?
– В шесть, мистер Кэберт, – уточнил начальник охраны.
– Проведет акцию командир группы Лео Янсен? Как установлено планом?
– Я хотел бы сам возглавить акцию. Если, конечно, на то будет ваше разрешение.
– А кто займется приемом материала?
– Здесь останется мой заместитель Эдвин Смит и почти тридцать бойцов свободных смен караула и резерва. Да и боевая группа подойдет быстро.
– Хорошо. Разрешаю. Проинструктируй Смита насчет приема наших гостей, дорогих во всех смыслах этого слова. Тебе все понятно, Мишель?
– Да, мистер Кэберт.
– Смотри, чтобы никто из майну не сбежал.
– Куда им бежать? В море?
– Эти чертовы дикари умеют исчезать так, что не найдешь.
– Смею заверить, у меня не уйдет никто.
– Интересно посмотреть, как ты будешь рассчитываться с Денри за его помощь.
– Ничего интересного. С ним и его семьей поступят так же, как и с остальными аборигенами.
– Ты жестокий человек.
Начальник охраны с удивлением взглянул на босса.
– Вы считаете акцию против аборигенов жестокой? – спросил он. – Это потому, что вы не видели, что делал наш отряд в Африке. Вот там мы действительно работали предельно жестко. А здесь ерунда.
– Как-нибудь ты расскажешь мне о том, как вы проводили боевые операции?
– Почему нет? Но вряд ли вам это понравится.
– Я, Мишель, люблю острые ощущения. Они повышают тонус.
– Ну, насчет тонуса, это да. Я могу идти?
– Да, занимайся. Ровно в шесть я провожу боевую группу.
– Слушаюсь, мистер Кэберт! – Алькан по выработанной службой привычке козырнул, четко развернулся и пошел к Денри.
Сначала требовалось отправить его на охоту, а затем еще раз проверить готовность боевой группы, теплохода, баржи, их команд.
«Янсен негативно воспримет то, что ему отводится вторая роль в акции, но так будет надежнее, – подумал он. – Акция, в принципе, простая даже для армейских новобранцев, но провести ее надо очень аккуратно. Случайные туристы или аборигены с других островов, которые хоть и очень редко, по словам Денри, но все-таки заходят на Суданг, должны быть уверены в том, что майну переселились на какой-нибудь другой остров, которых в Южно-Китайском море прорва».
Кэберт вернулся в свой дом, прошел в гостиную.
Его помощник вышел из кабинета.
– Что там делал, Амбер? – спросил главарь банды.
– Слушал эфир.
– И что вещают радиостанции?
– Да так, как обычно.
– Ты спутниковую связь проверял?
– Да, станция в рабочем состоянии. Можно связаться с любой точкой земного шара.
– Хорошо. Проконтролируй подготовку боевой группы.
– Вы думаете, Алькан потерпит это?