Выбрать главу

— Вот, государь, — услужливо обращался ко мне Праль, сложенный, облысевший мужчина-эльф средних лет, правая рука градоправителя, — как видьте, полным ходом-то идёт ремонт. Вон там, — указывая на башни ограды вдалеке, отчитывался он, — пробоины все уж давно залатали, смотровые уже стоят как новенькые.

— А с водой что?

— Знайте, господин Ретисар, ель как очистили, — спешно проговорил Праль, — толь колдовство какой, али яд просты́й, но пить уже как месяц можно, никто не жалуется.

— Это хорошо, — словно стараясь сапогом разровнять дыру в брусчатке, пробормотал я.

— Ой, — сразу стал оправдываться майордом, — да не везде таки успели, государь, брусчатку-то сменить. Н-но скоро будет, не переживайте.

— Праль, ну что ж ты как квочка, — по-дружески постучав по плечу заместителя, проговорил я с улыбкой, — в самом деле? Вижу я, что не в сене иглы какие ль с девками ищете, вижу, вижу. Хвалю. Ты лучше расскажи что-нибудь этакое из новостей.

Мы медленно расхаживали по главной улице небольшого Кревенфола под светом зенитного солнца, дивясь городской вознёй.

— Да так, одни сплетни сплошные, никаких писем, новостей. У кого корова подохла, кого жена зарубила, а вон на окраине прачка открылась. Только, — неуверенно продолжал Праль, — единствена народ беснуется.

— И чего ради?

— Говорят, мол с берега дракон летает, дак не один; с деревней ближних скотину по полям таскает.

— Дракон? — неожиданно удивлённо для себя воскликнул я, что даже уши кисточками описали круг.

— Ага, государь. Но я его сам не видывал, точно сплетни какие.

— А на какую деревню, говоришь, напали, Праль? — щуря глазами, осторожно спросил я.

— Дак это, До’отор близь Иривера. Оттуда все слухи и ползут. Было приехал оттуда караван купечий, да глаза у всех с цефейн, мол дракон сравне дюжины коней в длину видывали. Они-то давно вымерли, драконы-то. Остались разве виверны, да змеи чудные, малые такие, как ужаки.

— Ну, может вечерком заеду, узнаю чего.

— Ой, — заторопился Праль, корча недоверчивую мину, — не стоит оно того, вашбродь, впрочем дело ваше.

Может, спутали с чем схожим? Виверной, например. Во всяком случае, это очень даже интересно.

***

Как и задумывалось, вечером я прибыл в До’отор. Ничего в Кревенфоле меня особо не держало, так, словно простое официальное лицо.

— Здравствуйте, люди добрые, — облачённый в толстенный, что иронично, тёмно-синий балахон из драконьей шкуры и твердую, как панцирь, чёрную кожаную куртку, в общем, в наряде не официальном, я слез с коня и обратился к двум молодчикам, грызших что-то сидя на лавке. — Где, подскажите, староста ваш живёт?

— А вон, — один из них тяжело повернулся и указал ладонью, — где свет в доме горит, там и живёт.

— Спасибо.

Вспомнив, я накинул плотный капюшон балахона, потому что, не хвалясь, внешность моя запоминающаяся, особенно волосы и уши. Не хочется поднимать шум своей персоной, но со старостой придётся не скрываться. Я постучал в крепкую дверь, и она в какой-то момент приоткрылась.

— Чего надобно? — язвительный, сопящий дедовский говор послышался из-за образовавшейся щели.

— Ретисар Ванх-Сэф вас беспокоит, батюшка, — почти шёпотом ответил я. — Впустите? Дела есть.

— А чего ж не впустить? — почти хохоча, хрипло ответил старейшина и распахнул дверь. — Пущу. Голодны может, государь?

— Не хотелось бы объедать честный народ. Но эля я б выпил, — аккуратно прошагав в дом сказал я.

— Ваша воля, государь. Эй, — крикнул он, видимо, своей жене, — лежебока старая, а ну тащи эля кувшин, гости у нас.

Пока староста перебирал кружки на полках, быстрым раскачивающим шагом к столу, за которым я присел, подошла пухленькая женщина с кувшином, а дедок, шустро вернувшись ко мне с двумя резными деревянными кружками, налил в них эль из кувшина.

— Меня Фур зовут, ваше благородие, буду рад служить, чем смогу, — с то ли радостной, то ли болезненной от возраста тряской заявил староста.

— Во-первых, о моём визите лучше ни слова, а во-вторых, мне рассказывали, будто в ваших краях затесался дракон самый что ни на есть настоящий.

— Да, да, — оживлённо ответил Фур, облизнув эль с усов, — видел, не поверите, государь, своими глазами, иль не староста я, а пёс дворовой!

— Верю, верю, — успокоил я старика жестом ладони, — только подробности нужны.

— Пролетел, значится, с неделю назад, от моря с той стороны, где солнце в обед стоит. Здор-р-ровый, — протягивал Фур, нагнетая, — цве́та бронзы, глазища жёлтые, из пасти торчат з-зубы во все стороны, даже на крыльях когти есть, клянусь! Скотину когтями рванул, в два подхода потащил к морю. Местные мальчишки говорили, мол, дракон что-то рявкал на эльфийском. Что-то про десяток дней, про людей и Разлом, этому клясться уже не могу.

— Мгм, — задумчиво промычал я, почёсывая пушистое ухо перчаткой, — это всё?

— Ну как есть, государь, большего не знаю. Говорили, мол, — неуверенно продолжил старейшина, — был ещё один вдалеке, другого цвета. Ну и всё, получается.

— Интересно…

— Неужто собрались на дракона охотиться? Дело это гиблое, государь, одному не по силам. Ежели собрались, так брать с собой солдат крепких.

А что толку? Армия разбита, а брать с собой обычных людей нет смысла. Такое по силам разве что призванному, не иначе. Или богу… В любом случае, никто за такое не возьмётся, лишь безумец. Подвергать других людей опасности я не намерен. По рассвету пойду сам.

— Посмотрим, что делать, — ответил я после короткого задумчивого молчания. — Можно где-то у вас заночевать, отец?

— Конечно, койку вам постели, не королевская ложа, но чем богаты, государь.

— Спасибо. Я бы поспал, а на восходе уже будет виднее.

***

Утром, как и договаривались, я поскакал к морю, а через час увидел что-то в небе, когда за горизонтом неровного скалистого берега уже виднелось море. Сомнений нет, это был дракон. Он покружился высоко в небе, а затем стремительно полетел в мою сторону. Я остановился, лошадь привязал к одному из деревьев, что стояли на недавно выжженном, но уже клочками порастающем лугу. Существо всё приближалось, а я ждал его, опустившись к траве. Пространство у моей руки разрезалось, и из своего складского измерения, Кармана, я потянул цепь длиной ровно сотню вя́зей (вязь — мера измерения длины у эльфов, примерно два с половиной метра). Когда дракон уже был высоко надо мной, я подбросил конец цепи, тяжеленный пятиконечный шип, над головой, пальцем правой руки нарисовал ударную руну и использовал всю силу на цепь, которая, словно гарпун, стремительно взмыла ввысь, а я, начертив руну воздуха, полетел за ней следом. Когда мы поравнялись по высоте с драконом цвета болота, я потянул цепь к себе и стал раскручивать, паря в небе с помощью руны воздуха, управляемой правой рукой. Дракон, кажется, замедлился и хотел меня облететь, находясь в пределах хлёста моей цепи, но она уже стремилась в него, словно непомерно длинное копьё, а настигнув, стала обвиваться вокруг правого крыла. Зверь широченными взмахами старался сбросить меня, но от его неудачных попыток я лишь всё быстрее раскручивался на его крыле и заматывал цепью. Когда я оказался на верхней стороне крыла около спины, цепь почти на всю длину обмотала крыло, и дракон то снижался, то летел выше, как бы хромая. Я ловким движением обмотал вокруг руки край цепи, за которую держался, и ухватил толстый острый шип на хребте существа, потянул цепь к себе, помаленьку наматывая на спинной шип, который словно кол в земле неподвижно торчал из хребта. Дракон ревел, всё яростнее махая левым крылом, пытаясь отбиться от меня длинным хвостом, но я продолжал наматывать цепь и зверь, описывая хаотичные спирали, падал вниз. Упав, мы прочесали по рыхлой земле и остановились. Истошные вопли дракона не кончались.

— Эй, — закричал я, стараясь пересилить рёв, — я знаю, ты говорить умеешь!

Громадина не прекратила орать. Я вытащил из ножен за поясницей меч с длинной рукояткой, крестообразной гардой и коротким, не больше длины руки, клинком бордового оттенка. Я спрыгнул с дракона, дёрнул цепь и она ослабла, сделав пару резких витков на спинном шипе в обратную сторону. Чудище встало на все четыре лапы, а я прошёл к его морде. Тёмно-зелёная громадина чуть отошла назад и, разинув пасть, начала извергать ни то огонь, ни то вязкую магму прямо на меня. Я не испугался, лишь сделал шаг назад и закрылся балахоном. Ножны с ремнями тоже из драконьей шкуры, поэтому не должны сгореть. Насчёт нити, которой сшит балахон, я не уверен. Хотя, даже если бы я стоял лицом к потоку, то гашение, скорее всего, выдержало бы жар. Гул огня затих, дракон остановился. Я быстро отряхнулся и сказал: