Выбрать главу
Стережіться відмови від власного нунчі

Нунчі має три головних аспекти: 1) створення гармонії; 2) досягнення власних цілей; 3) уникнення небезпеки. Я помітила, що багато жінок мають природний хист до створення гармонії, вправно досягають власних цілей, проте надто часто відмовляються слухати своє нунчі, коли йдеться про інстинкт самозбереження.

За моїми спостереженнями, саме на роботі жінки зазвичай орієнтуються в ситуації, проте не дуже довіряють власним висновкам — принаймні, на Заході. У Кореї нунчі не вважають суто жіночою здібністю, і корейські жінки не соромляться довіряти власній інтуїції, ба більше, попри й досі стійкі сексистські погляди в корейському суспільстві, люди загалом поважають жіноче нунчі не менше, ніж чоловіче.

Багато жінок на роботі кажуть собі: «Іноді я помиляюся, а отже, помиляюся завжди». Це просто пошесть якась! Такої помилки припускаються навіть найталановитіші жінки. Іноді сумніви у власних судженнях можуть призводити до хибних рішень, які руйнують кар’єру.

Ксена працювала продюсером передачі новин на радіо. Декілька років тому вона мала взяти на роботу нового ведучого, тож разом з двома співробітниками з керівництва радіостанції влаштовувала співбесіди. Один з кандидатів на цю посаду, Сем, здавалося, був найкращим. Він приніс гарний запис зразків своєї роботи, поводився просто чарівно, добре розумів підлітків, які були цільовою аудиторією радіостанції. Проте під час співбесіди Сем промовив декілька фраз, які викликали у Ксени занепокоєння на рівні нунчі. Наприклад, він зненацька запитав: «Скажіть, на вашій радіостанції чоловіки й жінки отримують однакову зарплату? Мене дуже нервує ґендерний розрив в оплаті праці». Трохи пізніше, теж несподівано, Сем повідомив: «Моя дівчина — активіст у русі за права жінок на аборти, і я теж».

Складалося враження, що Сем підтримує ідеологію фемінізму. Але щось у його поведінці непокоїло Ксену. Слухаючи Сема, вона згадала слова королеви Гертруди: «Ця жінка, по-моєму, забагато обіцяє»[36]. Крім того, щось у мові його тіла змусило Ксену думати, що він бреше. Щоразу, виголошуючи чергову тезу фемінізму, Сем дивився на стіл, а не на людей, які вели співбесіду.

Ксені не сподобався Сем, вона йому не довіряла, але іншим колегам здалися несправедливими її припущення, що він намагається їх ошукати. Жінці вдалося вмовити себе, що її почуття нераціональні. І Семові запропонували цю роботу.

Менше ніж рік по тому Ксену й близько десяти інших співробітників звільнили через Сема. Чоловік, який приходив до нього в радіостудію, зателефонував власникам радіо­станції й повідомив, що Сем намагався зґвалтувати його секретарку, переслідуючи її до жіночої вбиральні. Коли історія набула розголосу, дві практикантки, які працювали в Сема, повідомили у відділ кадрів, що той надавав кошти на витрати чоловікам-практикантам, але не жінкам. Стало відомо й про інші випадки правопорушень з його боку. Телепередачу закрили назавжди.

Ксена вже подолала всі проблеми з кар’єрою, але шкодує, що тоді не довірилася своєму нунчі й не наполягла, щоб Сема взагалі не брали на роботу.

Не вірте всьому, що вам кажуть. Значно важливіше — що підказує вам чуття.

Знана психологиня й експертка з викриття шахрайств Марія Коннікова нещодавно почала професіонально грати в покер, до того ж надзвичайно успішно, оскільки стала знавчинею характерних сигналів гравця, тобто певної поведінки чи мови тіла, які видають карти «на руці». Коннікова наголошує, що люди зазвичай мають помилкове уявлення про ці сигнали. У розмові зі мною вона зазначила: «Багато хто дивиться в очі, гадаючи, що так можна розпізнати ці сигнали. Я ж більше уваги надаю поведінці загалом: про що говорять люди, чи послідовні їхні історії, чи немає в них якоїсь плутанини».

Коннікова дала мені чудову пораду, яка стосується всього, що можна порівняти із сигналами гравця в покер: «Інформація цінна лише в контексті». Це нагадує мені принцип нунчі, який ми вже розглянули: одиниця обліку нунчі — приміщення. Річ не у вас і навіть не в інших гравцях за столом — річ у загальному контексті.

вернуться

36

Цитату наведено за виданням: В. Шекспір. Твори в шести томах. Перекл. Л. Гребінки. 1986.