Выбрать главу

— Туан, — тихий голос и мягкое прикосновение к плечу. — Проводник указывает на близкую вершину. Да уж недалеко осталось. Но откуда же здесь земляника. Проводник словно угадывает мой безмолвный вопрос и произносит, показывая на пучок земляники:

— Фрагария веспа. Тейсман.

Да, опытные посадки земляники произвел здесь все тот же неутомимый Тейсман, благодаря неустанным многолетним хлопотам которого существует и этот девственный лес, и гостеприимный (но, увы, такой холодный) «Приют носорога». Лесная земляника хорошо принялась в культуре, а затем легко вернулась к дикому состоянию.

Но вот мы и на вершине. Ровный кратер бездействующего уже сотни лет вулкана зарос травой, кустарником и редкими деревьями с мертвыми в большинстве ветвями, увешанными прядями седых лишайников.

Мы очень рассчитывали, что с вершины Пангерангго откроется замечательный вид на Западную Яву вплоть до Яванского моря. Но весь горизонт был застлан сплошным туманом или облаками и лишь в ближайшем разрыве виднелся базальтовый кратер Геде, который, по образному выражению местных жителей сунданцев, «не спеша покуривал свою трубку». Мы так ничего и не увидели, кроме внушительной воронки с крутыми, обрывистыми краями и столба то ли дыма, то ли пара.

Спускались форсированным маршем, так как ни меня, ни, видимо, моего спутника не вдохновляла перспектива ночевать еще раз в прохладе «носорожьего приюта». Поэтому к вечеру мы уже были в гостеприимном гестхаузе Чибодаса, а на следующее утро я отправился восвояси, в Богор.

Последний вечер в Богоре. На следующее утро за нами должны заехать индонезийские коллеги, чтобы отправиться в Бандунг. Мы с Валентином долго бродим по саду и возвращаемся домой уже в полной темноте под оглушительную музыку цикад и своеобразное звучание лягушек-древесниц, которое очень трудно назвать кваканьем. В одном месте цикады стрекотали так оглушительно, что Валентин убежденно сказал:

— Это не цикада, это работает мотор.

Он долго искал несуществующий мотор, а я меж тем следил, как двигается в темноте многоножка, оставляя за собой светящийся слизистый след. В ночном саду светились похожие на опенки грибы, причем слабый, мертвенный свет излучали не только шляпки или ножки, а весь контур гриба. Медленными трассирующими пулями пролетали светлячки, а надо всем этим распростерлось темное небо южного полушария с яркими непривычными созвездиями, среди которых мы сперва долго пытались найти прославленный Южный Крест, пока не сообразили, что здесь он закрыт от нас громадами Геде и Салака.

Утром по живописнейшей, но уже частично знакомой мне дороге через Сиианглайю и перевал Пунчак мы отправились на машине в Бандунг.

3

В БАНДУНГЕ

Наступил праздник и у наших геологов. Если Богор — биологическая столица Индонезии, то Бандунг с не меньшим основанием можно назвать ее геологической столицей. Здесь находится Геологическое управление Индонезии, Технологический институт с очень сильным геологическим факультетом и несколько других учреждений того же профиля. Бандунг будет основной базой нашей экспедиции.

Это очаровательный, белый, чистенький и на первый взгляд небольшой городок. Только спустя несколько дней, когда мы смотрели на Бандунг с возвышающегося над ним холма, то увидели, что в действительности это огромный город (третий по величине в стране после Джакарты и Сурабайи, его население достигает миллиона). Первое впечатление, что это курорт, в какой-то степени оказывается правильным, как по существу все первые впечатления. Здесь прекрасный ровный климат, никогда не бывает сильной жары (Бандунг расположен на высоте около 1200 метров над уровнем моря), что, разумеется, привлекает многочисленных отдыхающих, но все же они никоим образом не составляют основу населения этого крупного административного, культурного и индустриального центра.

Если в Богоре я не знал, как разделить свое время между Ботаническим садом, превосходными библиотеками и музейными коллекциями, а геологи упивались экзотикой и кейфовали, то здесь роли в общем переменились.

Правда, мне все еще приходится выполнять роль переводчика. Николай и Валентин еще «не разговорились». Переводя (не без труда) специализированные геолого-вулканологические беседы, я шучу, что пройдет несколько месяцев такой практики, и я попробую сдать экстерном за геофак. Николай, например, иногда просит извиниться перед собеседником и в течение пяти — десяти минут распаковывает мне суть какой-нибудь геологической проблемы и, лишь когда ему кажется, что я усвоил ее смысл, продолжает прерванный разговор «для перевода». Бывает и так, что я становлюсь в тупик перед каким-нибудь геологическим термином, никак не могу сообразить, как перевести его на английский язык, а оказывается, что индонезийский коллега прекрасно уловил его и в русском произношении. Но это все было несколько позже, пока же мы едем по великолепной авеню Азия-Африка, поручившей свое название в дни исторической Бандунгкой конференции.