Выбрать главу

Как только он пожелал этого, Карли подбежала к Мелиссе, обхватила ее двумя руками и закружила вокруг себя. Племянница заливисто захохотала, и няня вместе с ней.

Эта девушка выглядела в данный момент счастливой и свободной. От всего, а в первую очередь от всяких условностей. Ей не нужно было притворяться. Затем они двое рухнули в траву и засмеялись еще громче.

Мелисса забралась на колени к Карли. Всего на мгновенье рука девушки зависла в воздухе, словно она растерялась от привязанности и доверчивости ребенка. Но затем она обняла девочку. Она радовалась тому, что получает удовольствие от жизни, которого была лишена в детстве.

Алекс наблюдал за ними. Как ему хотелось присоединиться к этим хохотуньям, тоже упасть в траву, и, выдохнув весь воздух из груди, наблюдать за медленно проплывающими облаками в небе.

— Так кто же отвечает за ужин? — Алекс оторвал взгляд от чертежей, которые он пытался закончить с тех пор, как Мелисса вошла в его жизнь, перевернув ее с ног на голову.

Он моргнул несколько раз прежде, чем понял, что перед ним стоит Карли. Она несмело топталась в дверях его кабинета. И сейчас выглядела более помятой, чем утром, когда пришла на собеседование. Ему даже не нужно было спрашивать, откуда эти грязные пятна на ее широкой юбке. И так было ясно, что от рук неугомонной четырехлетней девочки. И складки на ее рубашке появились от того, что она ее поднимала и кружила вокруг себя. И волосы, скорее всего, растрепала Мелисса. Но почему-то в данный момент она казалась ему такой милой, что сердце ускорило свой бег… Что сделало ее такой привлекательной, что он не мог отвести глаз? Он этого никак не мог понять…

— Ужин, — повторила она, поправляя одним пальцем очки на носу. — Мелисса проголодалась.

— Согласен. Пора ужинать. Что ты приготовишь?

— Я не предлагала приготовить ужин, — она бросила на него долгий, сердитый взгляд.

— А кто же тогда приготовит? Больше некому.

Неожиданно в радиоприемнике музыка прекратилась. Наступило время новостей. Диктор совершенно без эмоций проговорил: "Из жизни знаменитостей. Ходят слухи, что принцесса Карлин Фортье бросила свои обязанности. И хотя ее дедушка пытается отрицать это, утверждая, что она в частном отпуске, но впервые за десять лет принцесса не присутствовала на Международном сборе средств для борьбы с мышечной дистрофией, состоявшемся вчера в Вашингтоне". Карли фыркнула.

Алекс убавил громкость и спросил еще раз:

— Так ты на счет ужина?

— Да. — она сердито смотрела на радио, которое продолжало выплевывать потрясающую историю только теперь очень тихо.

"Говорят, что у принцессы случился нервный срыв из-за плотного графика работы. Должно быть, это очень тяжелая работа, друзья?" — заявил в конце диктор с нотками сарказма.

"Что он об этом знает?" — пробормотала Карли.

Алекс выключил радио и спросил еще раз, отметив про себя, что девушка расстроилась:

— На чем мы остановились? — Ужин, — она вздохнула. — Честно говоря, рассчитывал, что ты умеешь готовить, — Алекс попытался изобразить на лице самую очаровательную улыбку. Она просто выгнула бровь, внезапно став похожа на надменную аристократку.

— Было ли приготовление пищи в моей должностной инструкции?

— Ну… нет. — Его очаровательная улыбка явно не подействовала на эту девушку. Он уже задумался, что бы еще предпринять, когда в дверь позвонили. Его няня послала в ответ улыбку, такую же очаровательную, как и его собственная.

“Я заключу с тобой сделку,” — сказала она, отступая. — Я открою дверь, а ты приготовь ужин.”

— Нечестная сделка, — крикнул он, поднимаясь со стула и прислушиваясь к ее смеху.

— Кто первый добежит до двери? — насмешливо крикнула она. Вызов. Он любил вызовы. Он помчался за ней по коридору, наслаждаясь тем, как ее огромная юбка взлетела вверх, демонстрируя ему совершенно другой вид ее ног. Почему она хотела их спрятать, было полной загадкой.

Но опять же он точно знал, что большинство женщин были загадками.

Глава 6. Она — та самая

Да он легко мог догнать ее! Его шаги были в два раза больше, но отвлекали эти обнаженные ноги. Оказавшись у входа на пару секунд раньше, Карли остановилась, чтобы перевести дыхание. Развернувшись, она прижалась спиной к деревянной двери, не ожидая, что он с разбега налетит на нее и, чтобы остановиться, раскинет руки, опустив их по обе стороны от ее головы. Они оба засмеялись, как маленькие дети.

Но, когда его тело коснулось ее, время остановилось. И Алекс уставился на девушку широко раскрытыми глазами, пораженный странным электрическим током, пробежавшим через их тела. Она тоже замерла от новых ощущений. Для Алекса прижиматься к женщине не было чем-то новым. Конечно, это было давно. Но все-таки не так давно, чтобы он не смог сдержать себя.