260. Кылыысыт. — От кылыы (прим. 114). Прыгун — участник кылыы.
261. Хаарылла Мохсогол, Дьэргэс Баатыр. — Богатыри небесных абаасы.
262. См. прим. 261.
263. «Сат!» — Возглас при понукании коня.
264. Сиэги-Маган-Аартык. — Небесный горный проход, по которому ездят посланцы богов, небесные шаманы и шаманки айыы.
265. Сааппас. — Западный ветер.
266. Даадар, Кэкэримээн. — Жители нижнего неба, мимо которых пробегают соревнующиеся кони.
267. См. прим. 266.
268. Ала Дыгый, Ап Баадайдаан, Дюдэр-Даадар. — Жители Нижнего мира, мимо которых пробегают кони.
269. См. прим. 268.
270. См. прим. 268.
271. Род ангааттар. — Племя нижних абаасы.
272. Саргы. — Счастье, доля.
273. Кюнгэдэй Удаган. — Шаманка небесных абаасы, род которой разоряют пробегающие кони.
274. Племя Мэнгийз Чуонах.— (И т. д.). Продолжается перечисление различных местностей, морей, племен, жилищ шаманов, богов абаасы и богов айыы, мимо которых пробегают богатырские кони.
275. Дьэргэстэй. — Шаманка, помогающая коню Суордаайы. Считается дочерью Плеяд (Стожар).
276. Кэхэ Буурай Тойон. — Сын Улуу Тойона, один из покровителей шаманов.
277. Дьылбынса. — Или: Ытык Дьылбынса. Шаманка верхних абаасы, освящающая шаманский бубен и костюм.
278. Алтан Садага. — Чудовищный змей, в которого обращается Уот Усуму.
279. Малтаанай. — Стрела с тупым наконечником.
280. Иэрэгэй Удаган. — Шаманка-волшебница, хозяйка огненного моря Энгсэли-Кулахай (см. прим. 310). Уот Усуму клянется ее именем. Обычно богатыри абаасы клянутся именем духов-хозяев мест, где происходят богатырские бои.
281. Ньахсаат Буурай. — Шаманка-волшебница, хозяйка страны Хонгкурутта.
282. Онолутта. — Место богатырского боя в Среднем мире под южным небом.
283. Элик Баатыр, Алтая Хаакыр, Огурук Боотур, Эбегей Бо-отур, Бусуган Боотур, Ырбайбан Малахсын. — Слуги Саха Саарын Тойона. Их имена аллитерируют с названиями их действий (см. прим. 250).
284. См. прим. 283.
285. См. прим. 283.
286. См. прим. 283.
287. См. прим. 283.
288. См. прим. 283.
289. Илин-кэлин-кэбисэр. — «Илин» — передняя сторона, «калин» — задняя, «кэбис» — забрасывать, набрасывать. Женские серебряные украшения в виде гравированных пластинок, подвешиваемых спереди и сзади к специальному серебряному кольцу на шее (кылдыы). Формы и рисунки пластинок разнообразны, но строго определенны, как и количество их. Украшения богатых женщин дореволюционного периода.
290. Буктаах-сон. — От «буук» — опушка, «сон» — шуба. Женская шуба (преимущественно из драгоценного меха) с меховой опушкой.
291. Эбир-хамыйах. — В данном случае ложка, предназначенная для ритуального гадания.
292. Ымыйа. — Кубок для кумыса.
293. Сэлэ. — Здесь толстая веревка, к которой с помощью специальной палочки (кулугу) привязывают жеребенка, чтобы он не сосал мать и приучался к привязи (см. прим. 234).
294. Уруй-туску. — Здравица.
295. Туналы. — Или: Туналы-Дьоруо (Белый Иноходец). Конь Туйаарымы Куо.
296. Энньэ Кулут. — Раб (рабыня) — приданое невесты.
297. Юктэл Кулут. — Букв.: раб-подставка. Раб для грязных работ. Когда уезжающая невеста садится на коня, он становится на четвереньки, чтобы она легче взобралась, поставив на него ногу.
298. «На расстоянье семи сэлэ». — Так обозначены символические проводы невесты на короткое расстояние, в знак особого уважения к отъезжающим — всей семьей.
299. Тюнгюр. — Мужчина — родственник по мужу или жене; представитель родственников на свадьбе.
300. Ходогой. — Женщина-родственница, исполняющая те же функции, что и тюнгюр.
301. Корова Ый-Ыдалыын, бык Тойон-Тойболлун, кобылица Кюн-Кэдэлю, жеребец Хаан-Дьаралык. — В прошлом якуты всем домашним животным давали клички, сообразно их масти, внешнему виду и повадкам. Это облегчало задачу указать в большом стаде или найти нужное животное. В олонхо эти клички обобщены и, отвечая требованиям стиха, аллитерированы.
302. См. прим. 301.
303. См. прим. 301.
304. См. прим. 301.
305. Река Энкэли, поток Куйгуур-Дьагыл. — Реки, над которыми пролетают богатыри Нюргун Боотур и Уот Усуму, стремясь к месту боя.
306. См. прим. 305.
307. Старуха Онолутта. — Дух-хозяйка местности Онолутта (см. прим. 282).
308. Чудовище Кыймылыын, страшилище Куо Чамчалыын. — Или: Ытык Кыймылыын Куо Чамчалыын. Девушка небесных абаасы, которую Уот Усуму предлагает рассечь по поясу, чтобы ее половинки приклеить к рассеченной пополам Туйаарыме-Куо. Части имени этой девушки иногда привлекаются как эпитеты Илбис Кыыса и других девушек абаасы.
309. Уот Холуонньай Хотун. — Хозяйка перевала Кээхтийэ Ха-ан (см. прим. 91).
310. Энгсэли-Кулахай. — Огненное море, над которым висит канат Халбас-Хара (см. прим. 317).
311. Хонгкурутта. — Страна абаасы на небе (см. прим. 281).
312. Усун-туску. — Здравица.
313. Тимир Дьэгэликзэн. — Старуха-абаасы, по просьбе богини Айыысыт выкрадывающая у богатыря Уот Усуму сына Юрюнг Уолана и Туйаарымы Куо.
314. Чыыбыстаан Куо. — Имя, под которым скрывается богиня Айыысыт при обращении к старухе Тимир Дьэгэликээн.