Выбрать главу
Так говорил Нюргун Боотур. Страшным огнем у него Ясные полыхнули глаза; Грозен был вид его, Как у рогатины боевой. Так небесным служителям он отвечал, Так он перед ними стоял — Видно было, не покорится он Даже посланцам небес.
У трех небесных богатырей Твердые смутились сердца, Дыбом волосы у них поднялись, Устрашились невольно они. Уговаривать они принялись Нюргуна-богатыря, Упрашивать, умолять...
НЕБЕСНЫЕ СЛУЖИТЕЛИ
Дьээ-буо! Дьээ-буо! Дьээ-буо! Дело твое, дело твое... Но, дитя, какие слова Ужасные ты говоришь! Трудно нам слушать тебя... С кем ты споришь? Подумай сам!
И зачем ты затеял Такую вражду, Такую непримиримую месть С разбойниками подземных бездн? Сам ты их на бой вызывал! Пусть бы сидели они В заплесневелых подземельях своих... Ведь от начала времен Прокляты навеки они! Не лучше ль тебе с врагом По-доброму расстаться теперь, Прочь от него уйти? Кто отправлялся за край земли На остров тот ледяной, Кружащийся среди пучины морской, Тот не возвращался живым — Гибель там свою находил. Да сбудется все, Как велит судьба, Да будет так!.. Что поделаешь, дорогое дитя? Пусть не опрокинется жребий твой, Пусть удача тебя осенит, Пусть великое счастье к тебе придет, Пусть недосягаемым будет твое Высокое торжество, Пусть молва о тебе загремит, Пусть не молкнет зычная слава твоя, Мы желаем победы тебе!
Как решил великий Одун Хаан, Не ошибающийся никогда, Не спотыкающийся никогда В предопределеньи своем, Пусть расширится твоя голова[180], Пусть будет стремителен твой полет, Чтоб никто не увидел следа твоего, Чтоб не сглазил тебя никто!.. Летите быстрее падучей звезды, Мчитесь оба теперь прямиком! А там — Будь что будет с вами потом! —
Так небесные богатыри Заклинание произнесли — И, как двойную стрелу с тетивы, Богатырей послали в полет...
Свистя, как стрелы, Хвостатой звездой К закату летели они; По кипучим, взвихренным облакам, По тучам Падучей звездой, Скрученные петлей огневой, Над пустынею снеговой, Над пучиною ледяной Моря Муус-Кюнкюйэ[181], Над ревущей пургой Они пронеслись; Над пропастью, Про́клятой навсегда — Древней Ап-Баадайдаан
[182],
Над логовом старика Даадар-Дуудэра[183] — ловца, Забрасывающего далеко Свой смертоносный аркан, На вертящийся остров Примчались они, Опустились на ледяной курган Удаганки Уот Кюкюрюйдээн. Легче пуха гагары, Легче пера, Два огромных богатыря Опустились на остров гибельный тот — На скользкое темя его, Окованное сверкающим льдом... Лед будто ворванью был облит. На макушке скалы островной, На трясущемся кургане крутом Трудно было Не шевелясь, устоять, Да не трудно было с него соскользнуть И обрушиться с крутизны В бушующий под ногами прибой Моря огненного Кудулу.
Сажен на́ десять в высоту Взлетали гребни кипящих волн. Вредоносный, удушливый пар Серным облаком Над морем вставал, Пламенем лицо обжигал. Брызги огненные, шипя, Взлетали над бездной... Красный огонь Клокотал в ее глубине. Над бушующим простором ее Никакая птица не пролетит...
Порожденный в погибельные времена, Кровожадный разбойник О трех тенях, Мира подземного исполин, Свирепый боец Эсэх Харбыыр Удушливый воздух вдохнул глубоко, Выдохнул черный дым, Выдохнул тучу горящих искр; Перехваченным голосом, Густо сипя, Начал он говорить, ворожить... В речи его Ропот звучал, Жалобы, Угроза, мольба...
ЭСЭХ ХАРБЫЫР
Буйа́-буйа́-буйака́м!!! Буйаката́-дайака́м!!! А-а, буян, Обуянный злобой слепой! Вот ты какой, удалец Айыы Хаана Хваленых племен!
Это вы-то — Светлый, могучий род? Это вы-то — избранный род, С поводьями на хребте? Это вас-то держит Сила небес? Ой, лопну от смеха! Ой, умру! Да много ли знаешь ты? Да много ли понимаешь ты? Это ты и есть — богатырь Племен уранхай-саха? Это ты-то Защита их? Ах ты — недоносок, Нойон-богдо[184]! Ах ты — молокосос! Как сперва расхвастался ты! Расплата здесь тебя ждет! Негде здесь шевельнуться нам, Некуда ногою ступить; Нам обоим Исхода нет... Кто виновен, Кто невиновен из нас — Некому разбирать! Негде тут двоим устоять... Я или ты — Один из нас В пучину сейчас полетит! Пожрет одного из нас, Поглотит бездонная пасть — Клокочущая глубина Моря огненного Кудулу...
О, великое божество, О, хозяйка-дух Огнемутных пучин, Порожденная в начале времен В бездонной глубине, Удаганка могучая, Бабка моя Уот Кюкюрюйдээн! Взываю к тебе, Заклинаю тебя! Выплыви из глубины, Вынырни из волны, Из бездны смерти взлети, В беде меня защити, Жребий мой падающий подхвати! Ты спали своим огненным языком Исполина средней земли Нюргуна-богатыря! Не могу я сам Управиться с ним... Опрокинуть его помоги В море огненное — В бездонную пасть!
И ты, великая ворожея Трех преисподних моих, Заклинательница подземных бездн, С тройным дыханьем змея, С шестизмеиной душой! Ты — убивающая врага Тысячей неуловимых чар — Ытык Хахайдаан, сестрица моя[185], Хлопающая в ладони во тьме Бедственных, подземных глубин! Поторопись, Поскорей прилети! Последний мой час настает... Боюсь — угаснет, Прервется вот-вот Густое дыханье мое, Черное дыханье мое! Стань теперь защитою мне, Встань за моей спиной, Как непролазный железный лес! Ты клялась Быть опорой моей, Если я — счастливый — В беду попаду, Неспотыкающийся — Споткнусь! —
Не успел он заклятье произнести, Не успел дыханье перевести, Как на северной стороне Распахнулся темный провал, Словно зияющее жерло Чудовищной дымоходной трубы... Оттуда вылетела, свистя, Трехголовая, С раздвоенным хвостом, Которым играл безумный илбис, Взвилась на крыльях железных своих, Перьями коваными звеня — Острыми, как лезвия́ Копий отточенных боевых, С хищно изогнутыми когтями На медных лапах кривых, Взмыла птица огромная Эксэкю[186]... Медленно опустилась она На вершину ближней горы, Где шесть железных деревьев росло; На корявые их суки́, На ржавые их верхи Села птица, Простерлась, Как черный костер, Устремила огненные глаза — Молнией бьющий взгляд В спину могучего богатыря, Сына небесных айыы, Чтобы смертоносным лучом Дюжее тело его пронзить, Душу его поразить.