Выбрать главу
Трижды Айыы Умсуур Поцеловала его, Брата младшего своего, А потом — Нюргун разглядеть не успел, Как превратилась она В стерха, белого журавля, С красными ножками, С клювом граненым, С темными дужками на глазах... Звонким голосом прокричав, Шумно птица-стерх поднялась, В высоту стрелой понеслась И растаяла облачком снеговым В блистающей синеве.
Племен айыы-аймага Прославленный богатырь, Неколебимой земли Неутомимый боец, Ко́ рту приставив ладони свои, Начал кликать коня, На четыре сто́роны зов послал Голосом зычным своим...
НЮРГУН БООТУР
Эгей! Эгегей! Как повелел тебе Великий Уот Дьэсегей — Посланный мне служить, Посланный мне помощником быть, На крыльях меня носить, В блистающей высоте Высоких белых небес, Стоя рожденный мой Конь Вороной! Ко мне! Ко мне! Победа за мной, Повержен злодей! Высоко взлетел Удачливый жребий мой! Уруй-айхал!..
Как бы ни был ты далеко — Прискачи, Примчись, прилети! Срок наступил Дорогу пробить, Девятиизвилистый путь Пустынею протоптать!
Не успел он эти слова сказать, Не умолкли еще вдали Отголоски зычные Зова его, А с восточной, солнечной стороны, Где блестела утренняя заря, Сквозь перистые облака, Подобные пестрине На груди тетерки лесной, Показался летящий пернатой стрелой Крылатый конь вороной... Сверкающей падучей звездой, Рассекая с громом Воздух густой, Стремительно конь прилетел, Серебром четырех копыт Ударился о скалу Так, что брызнули молнии Из-под копыт, Так, что с грохотом Раскололся гранит... Резво конь к хозяину подбежал, Весело, ретиво заржал, И замер, стал перед ним Носом к носу, Лицом к лицу...
Ласково огладил Нюргун Шею трепетную коня, Гриву пышную потрепал, Другу радуясь своему, В морду поцеловал... Отгулялся на воле конь, На три пальца жиром Покрылся он, Округлились могучие мышцы его, Засверкала гладкая шерсть; Раздувались радостно ноздри коня, Нетерпеливо переступали Резвые ноги его.
Тут Нюргун достал из уха коня Комочек волосяной, Обернувшийся вмиг перед ним Красавицей Айталыын Куо, Милой его сестрой.
Радовался Нюргун Боотур, Любовался сестрой своей; Еще краше стала она... На юных ее щеках Вечерняя играла заря, На белом открытом лбу Блестела утренняя заря; Черные брови ее — Камчатские соболя — В линию вытянуты одну; На пушистых ее щеках Румянец вспыхивал огневой, Напоминающий двух Огненно-красных лис. Из-под ее тенистых ресниц Яркие сверкали глаза, Робкий, сердечный, Сладостный взгляд; Очертанья стройного тела ее Сквозь дорогую одежду видны, Сквозь нежное тело Кости ее Брезжущий излучают свет, Видно, как переливается мозг Сквозь тонкие кости ее — Так светла, прозрачна она. Невиданная на земле, Совершенна ее красота... О, как поступь ее легка! О, как радость ее полна! Счастливая — к брату она подошла, Низко поклонилась ему, А брат-богатырь Несказанно рад, Что она жива и цела, — Обхватил руками лицо сестры, Крепко поцеловал.
И сказал Нюргун Боотур, Защитник средней земли: — Я забить, завалить хочу Проклятый этот провал, Дорогу в подземный мир, Чтоб не вырывались оттуда к нам, Не исторгались уже никогда Погибель, смерть и беда! Этот ужасов полный провал, Этот путь Муус-Кюнкюйэ. Бездонную эту дыру Я на девять веков заткну, Наглухо завалю! —
Молвив это, Нюргун Боотур Отколол от ближней горы, Отвалил огромный утес И бросил его В бездонный провал, В зияющее жерло, Где спуск был в подземный мир; Он с такою силой бросил утес, Что грохот из пропасти долго летел, Как дальнего грома отгул...
Только грохот в бездне утих, Только раскатистый отзвук умолк, Дух дороги бедственной той, Прятавшийся в кустах, Черный, чалый Ворон взлетел; С пронзительным карканьем он, Трижды круг в высоте очертив, Человеческой речью проговорил — Прокричал такие слова.
ЧЕРНЫЙ ЧАЛЫЙ ВОРОН
Алаатанг-улаатанг, богатырь! Опрокинул ты гору в провал, Адьараев древний путь заградил, Ты дорогу в подземный мир завалил, Ты великий грех совершил... Этим путем испокон веков Три племени трех великих миров Опускаться могли, подыматься могли.
Пусть верхний широкий путь Не пропустит душу твою, Не примет трех твоих темных теней! Пусть нижний страшный путь Никогда не пропустит тебя! Жертвой несчастья стань На девяти поворотах дорог! Попадай в беду, пропадай На восьми перекрестках дорог! —
Такое проклятие прокричав, Все пути зловеще закляв, Черный, чалый ворон, Как тень, улетел, Скрылся на северной стороне Хмуро нависших небес.
Услышав заклятье его, Ничего не сказал Нюргун Боотур, Только вдруг усталость почувствовал он, Внезапно спать захотел; Дрему не в силах преодолеть, Прямо на землю он прилег И сразу крепко заснул. Так беспамятно он заснул, Так он громко во сне храпел, Что отгул раскатывался вдалеке, Откликался эхом стократ По чащобам темных лесов, По ущельям горных хребтов... Как мехи кузнеца Куэттээни, Подымались его бока, Раздувались ноздри его. От могучего дыханья его Шумела степная трава, Шелестела густая листва, Раскачивались дерева. Так в пустыне бедственной той Тридцать суток проспал Нюргун...
Налетели белые облака, Навалились черные облака, Повалил, закружился снег, Закипел свирепый буран, Стало холодно на земле...
Ночь прошла, Пурга улеглась, Солнце выглянуло, Блеснув на снегу, Засвистела пташка в кустах... Семь оленей пегих в упряжке одной Вылетели из чащи лесной, Испугались, шарахнулись вбок И остановились, дрожа... Тут на длинных нартах своих Показался старый тунгус — Сортол, Выронил он из рук Погоняльную палку свою. Пытался палку достать, Да не мог дотянуться рукой... Плачущим голосом стал Жалобно он причитать...
ТУНГУС СОРТОЛ[190]
Аарт-татай! А, приятель-сосед! Ох, старость моя... Ох, усталость моя! Что хуже и тяжелей Долгих дорожных мук, Боли обмороженных рук?
Я — самый убогий, Бедный тунгус — Измучен, простыл до костей, Изголодавшийся и больной Еду — еле живой...
Стремительный Нюргун Боотур, Если бы он не спал, Пожалел бы меня, старика, Уж он-то помог бы мне.
Сестрица моя, Айталыын Куо! Пожалуйста, палку мою подыми! Нечем без палки мне погонять Упрямых зверей моих, Упряжных оленей моих! — Так Сортол сказал И кланяться стал, Лбом о свое колено бия, Косицей седой тряся...