О, девушка-адьарай!
Поглядел на тебя я —
И облюбовал!
Так по нраву ты мне пришлась,
Что колени мои дрожат
И в груди, как молот, стучит
Круглое, властное сердце мое.
Длинным станом играющая своим,
Дивной ты кажешься мне,
Будет жена в дому у меня
На загляденье всем,
Будет хозяйка в усадьбе моей
На удивленье всем.
Хоть растрепана и грязна,
Но добротна ты, ловка́ и ладна́...
Правда, горб твой великоват,
Но зато ведь шея длинна!
В самом деле — лучшей мне не найти
Среди девушек молодых.
Я красавицы, подобной тебе,
В трех великих мирах не встречал!
Из чужой страны
Привезу я жену,
Чтобы ложе согрела мое...
Из далекой страны
Подругу возьму,
Чтоб лежала в объятьях моих.
Я по нраву невесту себе нашел,
Сразу ты
Полюбилась мне...
Отвечай — по сердцу ли я тебе?
Не огорчай отказом меня,
Не отвергай, не гони,
Чтоб по белым моим щекам
Пятна красные не пошли,
Чтоб на доброе имя мое
Пятна черные не легли...
Поклоняюсь трем твоим темным теням,
Умоляю — стань моею женой!
Согласна ли? Говори! —
Звучным голосом эти слова произнес
Могучий Юрюнг Уолан.
А старший невесты брат,
Уот Усутаакы, великан,
Пяля в ухмылке черную пасть,
Скаля ржавые зубы, твердил:
— Пусть-ка попробует отказать,
Красавца такого забраковать!
Я тогда ее — дуру
Мокрой рукой
За нерв спинной ухвачу,
Тянуть ее буду, трясти!..-
И тогда адьарайская дочь,
Отдать готовая все
За такого завидного жениха,
Подолом крутящая вихревым,
Похотью пылающая огневой,
Хищница о девяти когтях,
Чародейка блудливая,
Девка-бой,
Лютая Кыскыйдаан Куо,
Бугристый свой оттопыренный зад
Быстро подобрала,
Прихорашиваться начала,
От радости в раж вошла,
Приплясывать, скакать принялась.
КЫСКЫЙДААН КУО
Алаатанг!!! Улаатанг!!!
Ай, беда, ай, радость моя!
Ай, неужто ты сам
Пожаловал к нам,
Айыы Хаана любезный сын?
Ох, торговля мала,
Да велик оборот!
Ох ты — горе невпроворот!..
Я тебя одного, красавец, ждала,
Я отказ моим женихам дала,
Я пинками сватов гнала...
Понапрасну меня прождал,
Стужу лютую зря терпел,
Скулы отморозил себе
Богатырь Бэкийэ Суорун[202],
Рожденный Кэкэ Суоруном-отцом
За провалом проклятых
Нижних небес,
От гремящей черной Нюэрэлдин,
В шею я его прогнала.
Буор Мангалая свирепого сын,
Старухой Суналыкы
Рожденный в бычьем ярме,
Мычащий силач
Мэчюйэр Эртюк[203]
Ни с чем ушел от меня.
Потому я его прогнала,
Что тебя одного ждала.
Рожденный бушующей глубиной
Хаан Чабыргай-исполин[205]
Ни с чем ушел от меня.
Тот, что на бедственном небе рожден,
Эсюктэй Суодуйа[206]
Ни с чем ушел.
Я отвергла богатырей,
Чтобы стать женою твоей!
Как услышала я,
Что родился ты —
Белокожий, невиданной красоты,
Кровь и желчь вскипели во мне,
Я ночей с тех пор не спала,
В драку лезть готова была...
Лежа одна
На ложе пустом,
От ярости билась я,
Такие корчи гнули меня,
Что моя девическая постель
Закрутилась вихрем,
Словно метель...
О, мой милый,
Как долго томилась я,
Ожидая, пока ты придешь!
Блуждая по диким горам,
Прыгая по высоким холмам,
О, как долго тебя я звала!
От горя
Вырос горб у меня,
Почернела, высохла я...
Ой, беда мне!
Ой, радость мне,
Ой, напасть мне!
Ой, счастье мне!
Ты вглядись, возлюбленный мой,
Приглядись, как я хороша,
Видишь тело мое? Оно
Для объятий твоих рождено,
Для любви к тебе создана
В этом теле мятущаяся душа!
Не найдешь ты женщины лучше меня,
Обомрешь ты от ласк моих.
Как сольешься в любви со мной,
Обеспамятаешь от страсти моей!...
Я заботливой буду хозяйкой-хотун
В угодье богатом твоем.
Наловчилась я с малых лет
Ухаживать за скотом;
Пятнистые телята мои,
Не дожив до девятого дня,
Замерзают перед кормушкой своей,
Околевают у ясель своих.
Сразу на́ год я мясо коровье варю,
А пока на стол
Притащу котел —
Скиснет, заплесневеет еда,
Оттого она и вкусна!
Я выгнала тысячи женихов,
Потому что ты краше всех...
Ох, по нраву ты мне!
Ох, по сердцу ты мне!
От любви к тебе жилы мои гудят,
Трясутся колени мои,
Трепещет печень моя!
Дай я поцелую тебя
В красные губы твои,
Ведь пора, наконец, перестать
Моей крови бешеной клокотать!
Ох страсть, ох беда...
Полюби, красавец, меня!
И рожу я тебе тогда
Одышливых восьмерых
Плешивеньких сыновей,
Золотушных девятерых
Паршивеньких дочерей! —
Так сказала крутящаяся, как вихрь,
Клубящая, как дымокур,
Черным своим хвостом,
Чародейка девка-абаасы
И затопала, захохотала она,
Захлопала по бедрам себя,
То вправо, то влево мечась,
Прихорашиваясь, вертясь,
Длинным клювом чмокая и свистя,
Воздух всасывая со свистом в себя,
Щелкая языком — чуп-чуп[207]...
А хозяин моря Муус-Кудулу,
Исполин Уот Усутаакы,
Стоявший невдалеке,
Открыв свою пасть во всю ширь,
Грохочущим хохотом
Захохотал...
УОТ УСУТААКЫ
Ха-ха-хаа!
Ну и смех разбирает меня!
Ха-ха-хаа!
Ну и диво увидел я...
Ай, кривое колено,
Ай, черный клюв,
Ай, чертова девка, сестрица моя!
Как взгляну на тебя — ну и ну!
Смотри же — не упусти женишка,
Зеницу лба твоего,
Зубов твоих острых десну! —
Умилился Уот Усутаакы,
Подземной тьмы богатырь,
Первый средь абаасы,
Обнял за острые плечи сестру
И прикоснулся черной щекой
К ржавой ее щеке.
Когтистая Кыскыйдаан Куо,
Неистовая Куо Чамчай
Визгливо захохотала в ответ
И, в сторону отскочив,
Сказала такие слова...
КЫСКЫЙДААН КУО
Он только тогда убежит от меня,
Если погаснет вдруг
Видящая зеница моя,
Если иссякнет вдруг
Клокочущий мой желчный пузырь...
Да не будет этого никогда!
Он только тогда от меня отойдет,
Хотя б на длину ступни,
Когда затупятся когти мои,
Железные, острые когти мои!
От женщины прекрасной такой,
От меня отвернется он лишь тогда,
Если черный мой длинный нос,
Схожий с заостренной пешней,
Перегниет в седловине своей
И от лица моего отлетит!
Да и тогда никуда
От меня — могучей — он не уйдет! —
Кончила она говорить —
И огонь ее страшных глаз
Полосою пламени полыхнул,
Полоснул, как молния, в темноте
Грозовой мгновенной стрелой,
Блеснул, пролетел, промелькнул...