На каких лугах,
На каких берегах,
Выкормленный чьим молоком,
Ты — чудовище — вырос и возмужал?
Из чьей утробы, таясь до поры,
Грозный — ты появился на свет?
Я думал сначала,
Что ты невзначай —
По случайности одолел,
А не силою повалил,
В огневое море поверг
Исполина подземных бездн,
Рожденного в древний воинственный век,
Кровожадного сына тьмы,
Эсэх Харбыыра-богатыря...
А когда еще я узнал
О другом, неслыханном деле твоем,
Что убил великого ты
Владыку моря Муус-Кудулу,
Огнереющего беспредельного моря
Исполина-богатыря,
Уот Усутаакы самого,
Проторившего свой широкий путь
Под западным краем небес,
Я решил, что ты одолел его
Обманом и колдовством...
Пропустил я мимо ушей,
Пустяком почел я молву о том,
Что в поединке ты победил,
Что ты ничком повалил
Не имевшего равных себе,
Выраставшего в дремучих лесах,
Возмужавшего на восьми хребтах
Свирепых Северных гор,
Легче ветра летавшего по снегам
На лыжах своих колдовских,
Пробегавшего тундру из края в край
На семи оленях своих
В облаке белой мглы,
Быстрее бурь снеговых,
Умевшего всем глаза отвести
Силой восьмидесяти восьми
Неуловимых чар,
Сына Ардьаман-Дьардьамана,
Самых страшных обманывавшего колдунов
Обаянием ускользающих чар,
Знаменитого Бохсоголлой Боотура —
Сортола-богатыря...
Ратоборца из дальней страны
Равного себе — я нашел!
Поединщика из чуждой страны
Подобного себе повстречал!
Незачем драться нам,
Неведомо чья возьмет...
Пока не поздно, миром с тобой
Покончим нашу вражду!
Блистающую лучезарным лицом
Красавицу Туйаарыму Куо
Мы с тобой
Разделим между собой,
Разрежем ее пополам,
И женимся оба на ней!
Верхнюю половину ее,
Лучшую почетную часть —
Ты, Нюргун, забирай себе!
А нижнюю половину ее —
С ногами и с пахом часть,
Так и быть — я себе возьму;
Эту часть
Никому я не уступлю!
В ту пору, когда она
Лет шести от ро́ду была
Эту часть я облюбовал,
Эту часть назначил себе.
Но женщину, разрезанную пополам,
Нельзя женою назвать!
Половина женщины — не жена,
Плохо будет,
Печально с ней!
Я слыхал — под западным краем небес,
В славном племени
Верхних абаасы
Диво-женщина родилась.
Это — дочь ревущих высот —
Чудовище Кыймылыын,
Страшилище Куо Чамчалыын[308].
Мы похитим ее, а потом
Пополам по поясу рассечем,
К половинам нашей жены прирастим!
Каждому без обиды тогда
Будет жена целиком,
Баба с ногами и головой!
Уорда Могол Тойона-отца,
Кус Хангыл Хотун прославленный сын,
Хаан Дьаргыстай-исполин,
Страшный силою великан,
В поединке со мной схватясь,
Ничком не смог
Меня повалить,
Обуздать меня не сумел.
А неспроста ведь хвастался он,
Не напрасно он говорил,
Что если бы три опоры земли,
Три упорных твердыни ее
Были с крепкими дужками наверху,
Он, за дужки рукой ухватись,
Повернул бы Средний незыблемый мир,
Вверх бы дном поставил его!
Если я в ратоборстве с ним уцелел,
Если он — могучий — меня
На землю не повалил
И живот мой не распорол,
Ты и сам гордиться будешь потом,
Что с таким исполином, как я,
В поединке став наравне,
Жестокую брань добром завершил,
Женщину пополам поделил! —
Так вот, величаясь, хвалясь,
Уот Усуму говорил.
У защитника средней земли,
У великого богатыря
От обидных вражеских слов
Пробудился в сердце неистовый гнев,
Ярость клокотала в груди:
«А-а, вижу я —
Адьарайский сын
Выдохся наконец,
Изворачиваться пошел!
Внуки будут
Высмеивать имя мое,
Правнуки
Проклянут меня,
Как начнут рассказывать старики,
Что с врагом я делил пополам
Светлую дочь айыы!
Да лучше бы не родиться мне,
Да легче бы умереть,
Чем такое глумление терпеть...
Неужто я допущу,
Неужто я такое снесу,
Чтоб издевались потом надо мной,
Потешались потом надо мной,
Смеясь, как над серым псом,
Глумясь, как над пестрым псом!»
НЮРГУН БООТУР
Вот каков он,
Блудливой тучи обман!
Вот оно каково,
Коварство твое!
Ты посмел предложить
Пополам разделить
Родную по крови мне,
Рожденную от корня айыы
Прекрасную дочь саха?
За бесчестье, что мне ты нанес
Постыдной речью своей,
За неискупимый твой грех,
За то, что ты подумать посмел
Заживо делить пополам
Лучезарную Туйаарыму Куо,
Брошу ничком я тебя,
Брюхо твое распорю,
Длинные кости твои раздроблю,
Короткие кости
В шугу искрошу,
Темя твое проломлю,
Толстую кожу твою разорву,
Тело твое растопчу,
Пролью твою черную кровь!
Вот и вся дележка тебе! —
Так сказав,
Он ткнул кулаком
Адьарая в сморщенный нос,
Так что голову тот
Откинул назад...
Три дня и три ночи они
Кружились в драке,
На́смерть схватясь,
Так друг друга гнули они,
Что трещали спины у них...
Горячей крови прося,
Гоготала, визжала
Илбис Кыыса;
Кровавой добычи прося,
Выл, вопил
Осол Уола,
Клича гибель,
Клювом кривым клекоча...
Из-под ног бойцов,
Из колдобин и ям
Мертвая проступила вода;
Ядовитые от нее
Испаренья поднялись,
Заклубились тучей густой.
Красный огонь
От камня-сата
Люто во тьме зардел.
Вихрь завыл,
Ураган зашумел...
Без устали исполин айыы
Усиливал натиск свой,
Удары ногой
Врагу наносил,
Кулаком по макушке глушил...
С бесноватого неба,
С бегущих туч
Тревожные крики неслись,
Из провалов подземных бездн
Проклятья летели ввысь.
А уже Нюргун Боотур
По буграм, по кручам и по камням
Спотыкаться заставил врага,
Средь глубоких рытвин и ям
На четвереньки его
Падать заставил он.
Трехслойная кованая броня,
Восьмислойная кольчуга абаасы
От ударов Нюргуна Боотура давно,
Лязгая и гремя,
Рассыпалась на куски.
Толстая кожа Уот Усуму
От затрещин богатыря
Треснула, разорвалась.
Черная кровь Уот Усуму
Забила из рваных ран,
Словно конский вздыбленный хвост,
Пенясь и клокоча...
Тут могучий Нюргун Боотур,
Громовый клич испустив,
Бросил ничком Уот Усуму —
Вниз лицом — на черный валун,
На торчащую глыбу скалы...
Придавив его ногою к земле,
Схватив свой нож боевой,
Выкованный из тридцати
Черных железных кругов,
Заколдованный на крови́,
На́смерть Нюргун Боотур
Хотел поразить врага...
Но вдруг Уот Усуму,
Брошенный на камень лицом,
Придавленный к земле,
С грохотом разлетелся, как дым,
И превратился в единый миг
В змея огненного Садага́.
Длинное тело его
Шумно взлетело ввысь
И пропало в клочьях густых
Низко бегущих туч...
Покуда Нюргун Боотур
Оглядывался вокруг,
Под нижним сводом глухим
Западных свирепых небес
Послышался, как отдаленный гром,
Голос Уот Усуму,
Отгулом раскатываясь далеко
Над Золотою горой,
Над Серебряною горой.