Оглушительно грохоча,
Отгулом раскатываясь вдали,
Поносные эти слова
Пролетели по трем мирам…
Исполин, защитник средней земли,
Среднего мира исполин,
В изумленьи услышав голос врага,
Ни мгновения не сидел,
Ни часа больше не ждал.
Через голову перевернувшись, Нюргун
В огромного превратился орла,
Могучего, о трех головах,
Солнце заслоняющего крылом,
Месяц закрывающего плечом,
С когтями, как восемь
Кос-горбуш,
Торчащими вкривь и вкось,
С клювами, словно три пешни,
Словно три тяжелых кайла…
Превратился Нюргун Боотур в орла
В чешуйчатом железном пере,
Похожем на черный лес
Широких длинных мечей,
С крыльями, гудящими на лету,
С длинным раздвоенным хвостом,
С перьями железными, как лезвия
Отточенных на битву мечей.
На орлиных крыльях
Нюргун Боотур
С громким клекотом полетел.
Так высоко он поднялся
Над широкой средней землей,
Что все было видно ему,
Что все было слышно ему…
От могучего полета его
Заклубились тучи,
Снег повалил,
Град загремел,
Буран зашумел,
Ветер завыл, закружил…
И вот услыхал он издалека,
Из-за бурного склона южных небес
Чей-то отчаянный крик.
Отчетливо Нюргун различил
Голос Туйаарымы Куо:
Словно песня жаворонка, прозвенел
Этот голос в его ушах
И умолк, и замер вдали…
СТИХ 243
ГОЛОС ТУЙААРЫМЫ КУО
Помогите мне!
Отнимите меня!
Ты, летающий высоко
На Мотыльково-белом коне,
Муж мой, Юрюнг Уолан,
На долгие годы прощай,
Навсегда, навеки прощай!
Ты — скачущий
На Вороном коне,
Стоя рожденном на грани небес,
Стремительный Нюргун Боотур,
Старший, могучий мой брат,
Где бы ни был ты —
Догоняй, спасай!
Улуу Тойона коварный сын —
Уот Усуму похитил меня!
Обесславился ты, Уот Усуму!
Опозорился ты навек!
Беременную — в последней поре —
Ты украл чужую жену…
Ах, какой ты лихой удалец!
Побоялся ты, парень, видать,
Что не удастся тебе
Девушку достойную взять?
До того ты с горя дошел,
Что похитил чужую жену,
Женщину беременную украл!
Люди лучшие трех великих миров
На смех подымут тебя!
Равные из далеких стран,
Прославленные богатыри,
На позор осудят тебя!
Пестрые псы
Облают тебя,
Серые псы
Растерзают тебя!
Не сжимай так грубо меня
Железной лапой своей!
Потише лети — задыхаюсь я!
СТИХ 244
ГОЛОС УОТ УСУМУ
Нет, мое дорогое дитя,
Нельзя мне медлить сейчас…
Гонится следом
Нюргун Боотур!..
Поскорей я должен
Спрятать тебя
В неприступном доме моем,
В крепости железной моей!
Если кто среди равных мне
Издеваться вздумает надо мной,
Темя толстое
Тому проломлю!
Кто смеяться вздумает надо мной,
У того я разрушу очаг,
Священный огонь
Затопчу, потушу!
Разве кто посмеет поднять на меня
Разящий огненный взгляд?
Наверно, таких
Не осталось в живых…
Ты со мной не страшись никого,
Ты со мной не стыдись ничего! —
Так тяжело громыхая вдали,
Свирепого адьарая слова
Смолкли за тучей глухой,
Стихли за темной горой.
Над чудовищной крутизной,
Кукушками медными
С двух сторон
Увешанной в древние времена,
Над непроезжей, крутой,
Страшным заклятием заклятой
Дорогой смертей Кээхтийэ-Хаан,
Над струящейся глоткой ее,
Над погибельной горловиной ее,
Над обрушенной тесниной ее
Все выше — могучими взмахами крыл —
Поднимался Нюргун Боотур.