СТИХ 315
ЮРЮНГ ААР ТОЙОН
В Нижнем бедственном мире,
Как я слыхал,
Трещит, колеблется жизнь
Тридцати шести адьарайских племен…
Стонет старый Арсан Дуолай,
Охает старуха Ала Буурай.
На обильной бедами средней земле
Увядать пошел
Благодатный цвет,
Опрокидываться начала
Счастливая будущая судьба
Тридцати пяти отважных племен
Рода солнечного
Уранхай-саха.
Разладилась,
Гибнет жизнь
Тридцати девяти племен
Верхних абаасы,
Что расплодили Улуу Тойон
И старуха его
Куохтуйа Хотун,
Угнездившиеся на другой стороне
Бесноватых южных небес…
Уйма верхних абаасы
Убита в прежних боях;
Уйма нижних абаасы
В битвах истреблена…
Теперь бы вот мирно жить!
Да нежданная случилась беда:
Два сильнейших чада средней земли,
Друг у друга
Славу отнять норовя,
Драку затеяли между собой,
Страшный поединок ведут…
Одержимая жаждой битв
Прекрасная Кыыс Нюргун,
Ради пущей славы своей
Небывалый затеяла бой
С другом, предназначенным ей
Матерью Айыысыт,
За которого замуж выйти должна
По воле владык судьбы.
Из-за р
аспри их
В трех мирах
Может вспыхнуть опять
Огневая брань…
Как Одун Хаан повелел,
Как Чынгыс Хаан утвердил,
Как Дьылга Тойон приказал,
Вы, шесть удаганок айыы,
Поспешите, летите,
Пролейте кровь
Одержимой жаждою битв
Прекрасной Кыыс Нюргун.
Восемьдесят восемь
Уловок ее,
Девяносто девять
Чар колдовских
Сожгите в огне костра,
Очистите кровь ее,
Обновите состав ее
И благословите на долгую жизнь,
И устройте ее судьбу,
Чтоб человеком стала она,
Чтобы счастье свое нашла! —
Так Юрюнг Аар Тойон повелел,
Трижды над головой приподняв
Высокую шапку свою
Из трех огузчатых соболей,
Украшенную пером.
СТИХ 316
ЮРЮНГ ААР ТОЙОН
В глубокой утробе
Нижнего мира,
В желудке подземной тьмы,
В провале Ап-Салбаныкы,
Где, вздуваясь, ухала
Черная топь,
Полыхающая синим огнем,
На каменном своде
Нижнего неба,
Мутном, как недоваренная уха,
Щербатый месяц померк,
Почернел, перестал светить…
Тусклое солнце
Нижнего мира
Позеленело, как медь,
Перестало брезжить светом своим.
Борющихся детей айыы
Обступила плотная тьма,
Окружил непроглядный мрак.
За три дня пути пред собой
Не видели они ничего;
За шесть дней пути
Не слышали они ничего;
На девять дней пути
Бушевала буря вокруг,
Поднятая великой борьбой…
Кулаками бились они;
И когда тяжелый кулак,
Как кувалда великого кузнеца,
Ударял, гремя
О железный доспех,
Пламя синее
Полыхало во тьме,
Искры сыпались
В непроглядный мрак…
У одержимой жаждою битв,
Скачущей по бранным полям
На Красно-буланом коне,
Прекрасной Кыыс Нюргун
Запальчивость улеглась,
Пыл боевой иссяк;
И она в потемках густых
Увертываться начала,
Сквозь зубы плевать,
Словами дразнить…
СТИХ 317
КЫЫС НЮРГУН
Смотрите, богатыри!
Видите иль не видите вы,
Каков у меня жених?!
Приехав свататься за меня,
Преследуя всюду меня,
На поле колдовском
В пропасти Ап-Салбаныкы
Силою норовя разорвать
Толстую кожу мою,
Пролить мою черную кровь,
Пытаясь ничком меня повалить
И накрепко обуздать,
Измучился бедняга, видать,
Выбился горемыка из сил!
На вершине горы золотой,
Где, рождаясь, солнце-тойон
Играет, словно дитя поутру,
На светлом лоне
Священной горы,
Где, рождаясь, луна-хотун
Нежится ввечеру,
Черным потоком я выпущу кровь
Из твоей широкой спины,
Расплещу, смеясь, хохоча,
Разбрызжу ее на пиру
Солнца и Луны молодой;
Длинные кости твои сокрушу,
Челюсть твою с языком
Вырву для ворожбы,
Опрокину
Высокое имя твое,
Распластаю славу твою!
Если там не удастся мне победить,
Все равно не стану твоей женой!
Посмотрю, как женишься ты на мне,
Как ничком повалишь меня,
Как ты обуздаешь меня
На вертящейся горе ледяной
Над кипящей бездной
Уот-Кудулу!
Коль и там не удастся мне победить,
Коль не удастся мне усидеть
На вервии огневом,
На Халбас-Хара вихревом,
То едва ли ты, удалец,
Отважно нырнув на дно
Моря Энгсэли-Кулахай,
Вытащив из глубины
Растерзанное тело мое,
К жизни его вернешь!
Всей могучею силой чар
Белых удаганок айыы
Ты едва ль меня оживишь
И своей женой назовешь,
Сделаешь хозяйкой-хотун
В изобильном доме своем! —
Так — вызовом боевым
Прозвенели ее слова;
И тут же
Тяжелые раздались
Удары ее кулаков,
Дюжих ног
Загремели пинки…
С новой силой
Вспыхнула схватка опять,
Страшная кутерьма началась
В гулкой подземной тьме…
Под тяжестью их исполинских ног
Знаменитые каменные хребты
На лоне Ап-Салбаныкы
Провалились,
Под землю ушли,
Оврагами залегли;
Где кручи стояли —
Ручьи потекли,
Овражистые места
Встопорщились гребнями скал,
Низинные гибельные места
Вздыбились рядами холмов,
Горами столовыми вознеслись…
В эту пору
На недостижимом хребте
Трехъярусных белых небес
Загремели неистово
Шесть колдовских
Колотушек
В руках шести
Белых удаганок-сестер;
Заревели огромные бубны их,
Раскатился грохот и гром
Над простором средней земли,
Три подземных бездны потряс,
Неумолчно гудя,
Устремился вниз.
Увешанный космами жертвенных грив,
Украшенный пышно, пестро,
Белый перевал Сиэги,
По которому ходит сама
Почитаемая Айыысыт,
Перистые облака отогнав,
Раскинулся над землей.
Дочь Солнца
Кюэгелдьин Удаган,
Дочь Месяца
Ыйбалдьын Удаган,
Дочь звезды Арагас
Айбалдьын Удаган,
Дочь звезды Чолбон
Нуолур Удаган,
Дочь звезды Юргэл
Сэймэлдьин Удаган,
Дочь Сулуса-звезды
Ирбэлдьин Удаган,
Теплый воздух
Неся с собой,
Стаей куропаток
Вниз понеслись;
Белое облако
У них под ногами,
Черное облако — над головами.
Шелковые кисти одежд
Свисают у них до пят,
Серебряные длинные брякунцы,
Словно камышинки
Великих озер,
Позванивают за плечами у них.
Словно круглые озера в тайге,
Огромные бубны их,
Подвесками бронзовыми бренча,
Бубенчиками звеня,
Стозвучно ревут, гремят;
Каменные колотушки их,
С конскую ногу величиной,
Оглушительно грохоча,
В буланые бубны стучат…