Выбрать главу
Плещет в грохоте грозовом, Дышит яростью, полыхает огнем Древнее ложе Земли — Грозное море Сюнг С неколебимым дном, Тучами заваленное кругом, Кипящее соленой водой, Мглой закрывающее окоем, Сонма лютых смертей притон, Море горечи, море мук, Убаюканное песнями вьюг, Берега оковавшее льдом.
С хрустом, свистом Взлетает красный песок Над материковой грядой; Жароцветами прорастает весной Желтоглинистая земля С прослойкою золотой; Пронизанная осокой густой Белоглинистая земля С оттаявшею корой, С поперечной балкой столовых гор, Где вечен солнечный зной, В широких уступах глинистых гор, Объятых клубящейся голубизной, С высоким гребнем утесистых гор, Перегородивших простор…
С такой твердынею под пятой, Нажимай — не колыхнется она! С такой высоченной хребтиной крутой, Наступай — не прогнется она! С широченной основой такой, Ударяй — не шатнется она! — Осьмикрайняя, на восьми ободах, На шести незыблемых обручах, Убранная в роскошный наряд, Обильная щедростью золотой, Гладкоширокая, в ярком цвету, С восходяще-пляшущим солнцем своим, Взлетающим над землей; С деревами, роняющими листву, Падающими, умирая; С шумом убегающих вод, Убывающих, высыхая; Расточающимся изобильем полна, Возрождающимся изобильем полна, Бурями обуянная — Зародилась она, Появилась она — В незапамятные времена — Изначальная Мать-Земля…

СТИХ 2

Коль стану я вспоминать, Как старый олонхосут, Ногу на ногу положив, Начинал запев олонхо На ночлеге — у камелька, Продолжал рассказ до зари Про далекие времена, Как размножились под землей, Разъяряясь на человеческий род, Адьараи-абаасы, Как возник народ уранхай-саха, Как три мира были заселены… Коль стану я в лад ему — Сказителю седому тому, Как эмисский прославленный Тюмэппий, По прозванию «Чээбий», Стройно сплетать Словесный узор;
Стану ли стих слагать, Старому Куохайаануподстать, —
То скороговоркой, То нараспев — Так начну я сказанье свое.
На широком нижнем кругу Восьмислойных, огненно-белых небес, На вершине трехъярусных Светлых небес, В обители полуденных лучей, Где воздух ласково голубой, Среди озера — никогда Не видавшего ни стужи, ни льда, На престоле, что вырублен целиком Из молочно-белой скалы, Нежным зноем дыша, В сединах белых, как молоко, В высокой шапке из трех соболей, Украшенной алмазным пером, Говорят — восседает он, Говорят — управляет он, Белый Юрюнг Аар Тойон.
Подобная сиянию дня, Подобная блистанью огня, Солнце затмевающая лицом, С ланитами светлей серебра, Играющими румянцем живым, Как рассветы и вечера, Адьынга Сиэр Хотун, Подруга владыки небес, Супруга — равная блеском ему, Есть у него, говорят.
Породили они в начале времен Светлое племя айыы — Красивых богатырей-сыновей, Красивых дочерей С поводьями за спиной. В улусах солнца они живут, Стремянные — шаманы у них, Удаганки — служанки у них,
А в сказаньях седых времен Прежде слыхали мы, От предков узнали мы, Что, кроме рода айыы, За гранью мятежных небес, За гранью бурных небес, Летящих с запада на восток, В кипящей области бурь Утвердились в начале времен Прародители девяти племен Верхних адьараев-абаасы. Железными клювами бьет Пернатая их родня. Родич их — Бэкийэ Суорун Тойон, Чья глотка прожорливая, говорят, В завязку шапки величиной; Небесный ворон Суор Тойон, Чье горло алчное, говорят, В наколенник развязанный шириной…
В том улусе, в бездонной тьме, Под крышею вихревых небес, За изгородью с теневой стороны, За большим загоном с другой стороны, Необузданно лютая, говорят, Непомерно огромная, Гневно строптивая, Гремящая Куохтуйа Хотун Хозяйкой сидит, госпожой На кровавом ложе своем.
Если слово ярко-узорно плести, Если речь проворно вести, Должен правду я говорить, Старых сказочников повторить: У почтенной старухи такой Был ли равный ей друг-супруг — В объятьях ее лежать, Был ли кто достойный ее — На ложе кровавом с ней Любовные утехи делить? Так об этом рассказывали старики:
Дремлет за тучами исполин С красным наростом над кадыком В дюжего дитятю величиной; Из ороговелого горла его, Из-под грузного подбородка его Ниспадает до самой земли Посох вертящийся огневой… Если рогатину в семь саженей В бок, под ребра ему До основанья всадить — Хлопая себя по бедру, Всполошенно вскинется он, С воплем проснется он, Грозно воссядет он, Разгневанно ворча, бормоча, Великий Улуу Суорун Тойон. Вот, оказывается, какой Чудовищный муж-старик Есть у Куохтуйа Хотун.
После великих древних боев, Всколебавших до основания твердь Необъятно гулких небес, Улуу Тойона бойцы-сыновья, Отпрыски старухи его, Заселили весь южный край Завихряющихся в бездну небес. Тридцать девять их было родов, Неуемно свирепых задир, Возмущавших издревле мир На небе и на земле.
Если стану подробно повествовать, Старому Аргунову подстать, Если увлеченно начну, Как Табахаров, песню слагать, Воздавая славу тем племенам, Называя по именам Рожденных в облезлой дохе С деревянными колодками на ногах Матерых богатырей, Которых подземный мир Атаманами своими зовет, От которых из пропасти Чёркёчёх, Из бездны Ап-Салбаныкы Исторглись бесчисленные рои Пагубно-кровавых смертей, Коль об этом начну говорить — Будет такой рассказ:
Если чародейный аркан О восьмидесяти восьми петлях, С силою метнув, захлестнуть На шеях восьмидесяти восьми Шаманов, оборотней, ведунов, Кружащихся, как снеговой ураган Северных ущербных небес, И швырнуть их разом В мглистую пасть Погибельной пропасти той — Не набьешь утробу ее, Не обойдешь коварства ее.
Хлопающий бездонным жерлом Хапса Буурай — сородич такой, С захлопывающейся крышкой стальной Нюкэн Буурай — такая родня Есть, оказывается, у них.