Ее вид не обманул хозяина заведения, Bourget видел, что в мягкой, на первый взгляд рабыне, кроется стальной стержень.
Она может быть очень опасна, если ее рассердить.
Helen присела на колени хозяина, и он вздрогнул от неожиданности.
Крепкие ягодицы слились с его ногами.
Рабыня победно улыбнулась.
Она облизнула свои губы, затем облизнула губы Bourget.
Девушка представляла, как в купальне с горячей водой играет с Bourget в любовь.
"В мои планы не входит работать на плантации Bourget, или выносить из харчевни корзины с мусором и трупами посетителей, которые умерли от заворота кишок. - Рабыня мертвой хваткой держала хозяина за уши. - Я должна стать его любимой, купаться ним, погружаться в ароматную пену.
И, когда Bourget влюбится в меня до беспамятства, а в меня невозможно не влюбиться, то я отравлю его и всех его родных, близких, слуг и рабов.
Оставлю только животных.
Заберу с собой все деньги и золото Bourget, убегу из этого проклятого жаркого городка.
Построю замок среди льдов и куплю себе покорного мужа". - Умная и расчетливая красавица рабыня приблизила свои губы к губам Bourget:
- Хозяин, ты меня любишь? - Искры полетели из глаз Helen. - Нет, неправильно я сказала.
Ты меня не просто любишь, а обожаешь меня.
Ради меня готов умереть! - Helen гордо выпрямила спину, и вместо ее губ к губам Bourget приблизился задорный сосок девушки.
- Умереть? Обожаю? - Bourget с минуту всматривался в сосок, не понимал что это и откуда взялось.
Затем он бесцеремонно стряхнул с коленей рабыню: - Вспомнил, обожаемая.
Кто обожаемая? Блондинка обожаемая! - И тонким голоском крикнул в кухню. - Peter, собери корзину с самыми сладкими пирожными.
- Мы не делаем пирожные, - Peter в одном кожаном фартуке на голое тело выглянул из адской кухни. - Мы печем чебуреки.
- Так купи пирожных, дурак, - Bourget в нетерпении стукнул кулаком по коленке.
Попал не по своей ноге, а по ножке Helen.
- Спасибо, хозяин, что заботишься обо мне, - рабыня через боль улыбнулась. - Но мне много пирожных не нужно, от них я растолстею.
Закажи с вишенкой...
- Причем здесь ты? - Bourget с непониманием смотрел на красавицу рабыню. - Пирожные для блондинки. - Bourget вскочил, отобрал у Peter пустую корзину. - Отдай, дурак.
Сам куплю, а то ты возьмешь плохих, дешевых, и они не понравятся блондинке.
Она девушка тонкая и утонченная. - Bourget выбежал из харчевни.
Он торопился купить и доставить блондинке на корабль самые изысканные пирожные в городе.
Helen минут пять сидела окаменевшая с открытым ртом.
"Меня? Меня променял на какую-то приплывшую блондинку?
Так с брюнетками и с другими красавицами не поступают.
При девушке нельзя хвалить другую девушку, тем более что дарить ей подарки. - Helen хотела расплакаться, но у рабыни слишком мало времени, чтобы напрасно лить слезы. - Bourget сам виноват, что приблизил свою смерть.
Я хотела его отравить после ночи любви, но до ночи любви со мной он уже не доживет.
Чем раньше отравлю, тем быстрее разбогатею. - Helen выдвинула из стены кирпич, из ниши достала спрятанный мешочек с сильнейшим ядом.
Рабыня подсыпала порошок во все, что находила на кухне. - Вместе со слугами и хозяином отравятся и посетители, но и их не жалко.
Мужчина, который кушает чебурек, а не пожирает глазами меня, должен умереть в сильнейших муках". - Helen улыбнулась, и в ее глазах сверкнуло торжество.
"Мы на нашем корабле! - блондинка графиня Virginie Albertine de Guettee на палубе писала на дощечке и давала прочесть подружкам. - Как давно я не играла в мяч!
Где наш мяч?
Давайте скинем одежды и будем играть, целоваться и веселиться, а в это время корабль поплывет к острову Гоф за сокровищами пиратов!" - под радостный визг подружек блондинка опустила дощечку и приняла из рук акробатки мяч.
Так, как все девушки собрались на корабле, то он быстро отчалил.
Трактирщик Bourget не успел к отплытию.
- Слишком я долго выбирал пирожные, - Bourget с корзиной сладостей бегал по причалу. - Можно подумать, что я в них что-то понимаю.
Упустил блондинку, упустил. - Трактирщик не захотел мириться с поражением.
Он отвязал лодку, прыгнул в нее, при этом корзина с пирожными упала в воду, но Bourget не заметил пропажу.
Он с красным лицом в безумстве греб за уходящим за горизонт кораблем.
Через час и корабль и лодка скрылись в туманной призрачной дали.