– Ты правильно меня понял, Сид, двести пятьдесят тысяч долларов. Свяжись с банком в Пампе и переведи деньги немедленно. Оплати земельную сделку Грегори Меррифилда и постарайся успеть до ленча. Мне плевать, как, просто сделай. Ты прекрасно знаешь, что деньги не проблема. Начни с наличных, поступивших за дом, пощипли сбережения, ликвидируй что-нибудь из акций или депозитных сертификатов. Делай все, что необходимо…
– Если мы тронем депозиты, то потеряем проценты, а за акции придется платить лишние налоги.
– Сид, ты лучше меня понимаешь, что я могу позволить себе и потерю процентов, и лишние налоги.
– Ты уверена, что не пожалеешь? – недоверчиво спросил Сид.
Джейн уже была сыта по горло. Сначала Грег, а теперь и Сид обращаются с ней как с десятилетней дурочкой.
– Я взрослая женщина, Сид. Я заработала эти деньги и имею право делать с ними все, что пожелаю.
– Тихо, Джейн. Я не хотел тебя обидеть…
– Ладно. Просто позаботься о переводе. И как можно быстрее, пожалуйста.
Через час Сид перезвонил и сухо сообщил, что дело сделано. Теперь Джейн оставалось пережить реакцию Грега. Ну, ничего. Она признает, что, вмешавшись в его дела, поступила не очень хорошо, затем осторожно расскажет о себе… после ужина. Только все равно неприятностей не избежать.
Надеясь, что вкусная еда и бутылка вина смягчат Грега, Джейн отправилась обследовать холодильник и кладовку.
Она как раз вынимала из духовки лазанью, когда Грег вошел в кухню.
– Привет. – Не замечая праздничной сервировки и соблазнительных ароматов, Грег выдвинул стул и уселся, закинув ногу на ногу. Выражение его лица было непроницаемым, как у опытного игрока в покер.
– Привет, – откликнулась Джейн, оборачиваясь. Что-то в его тоне смутило ее. Грег был неестественно спокоен. Точно затишье перед бурей.
Он знает! Он узнал, что она сделала, и теперь только ждет удобного момента для взрыва.
– Не хочешь вина? – осторожно спросила Джейн, протягивая ему штопор. Бутылка «Каберне» и два хрустальных бокала уже стояли на столе.
Грег открыл бутылку, наполнил бокалы, передал один Джейн.
– Шон и Сара спят?
– Да, они устали. Приезжала Хельга навестить их, и они пропустили дневной сон. – Джейн отставила бокал и с удвоенной энергией стала мешать салат, исподтишка наблюдая за Грегом.
– У тебя был напряженный день, – процедил Грег с улыбкой, больше похожей на звериный оскал.
– Не больше, чем обычно. Если не считать визита Хельги. Ее муж поправляется, – отозвалась Джейн, не отрываясь от салата.
– Очень рад. – Грег забарабанил пальцами по столу.
Нервы Джейн натянулись до предела, и она резко обернулась.
– Тебя что-то мучает?
– Можно и так сказать.
Джейн поняла, что ей предстоит выдержать еще более сильный шторм, чем она ожидала.
– Ты хотела услышать что-нибудь вроде: «О, дорогая, спасибо, где ты достала все эти деньги»?
Джейн стойко выдержала его обвиняющий взгляд и вложила в свой все разочарование, какое испытывала. С той самой минуты, как она приняла решение, ее мучали дурные предчувствия. Она не ожидала от Грега благодарности… ну, во всяком случае, не сразу. Он очень горд, и ему нелегко будет смириться с ее помощью. Да, все это она понимала и все же надеялась, что, почувствовав облегчение, Грег милостивее отнесется к ее признаниям и простит ее.
А вместо этого лишь лед в глазах.
– Сколько еще ты намеревалась лгать мне? Считала меня ничтожным грязным ковбоем? Но я не такой. Теперь уже не такой. – Вскочив, Грег выдернул из заднего кармана журнал и бросил его на стол перед Джейн. Журнал был раскрыт на ее огромном цветном портрете.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
– Ты мне лгала. Говорила, что занимаешься рекламой, и намеренно создавала впечатление, будто работаешь секретарем или помощником… да кем угодно. И вот, полюбуйтесь! Топ-модель. – Грег ткнул пальцем в подпись под рекламой. – Джей-Джей – не так ли?
– Да, Джей-Джей. – Собственное прозвище показалось Джейн угрожающим.
– Я наконец прозрел. Скромный служащий Кларк Кент по мановению волшебной палочки превращается в Супермена, а Джейн Джаррет – в Джей-Джей, топ-модель.
– Кларк Кент не пользуется волшебной палочкой, – автоматически поправила Джейн. – Я сама видела, как он вертится вокруг своей оси.
– Не пытайся отвлечь меня. Мы говорим о тебе и о твоей тайной жизни. – Грег вцепился в спинку стула так, что побелели суставы пальцев.