– Интересная новость, – сказала я в итоге. – Но мне по-прежнему непонятно, а причем здесь, собственно, я.
– Мы должны показать господину инквизитору, что наш город отлично подходит для жизни и работы.
– Ничего не имею против. Показывайте. Или вы решили со всеми ведьмами провести разъяснительную беседу?
– Только с вами. В конце концов, вы у нас самая… разносторонне одаренная.
Я хмыкнула, услышав такой странный комплимент. Вообще в Морангене было пять ведьм. Илгерта Трауб держала самый большой и известный в городе салон красоты, превращая там старое в молодое, морщинистое в ровное, а тусклое – в здоровое и сияющее. Айнона Шалтер трудилась дознавателем в полиции, что лично мне казалось очень странным, потому что ведьмы, как существа независимые, не слишком любили иметь над собой начальников. Мерия Тир, жена главного целителя местной лечебницы, была специалистом по лечебным зельям и владела аптекой при этой же лечебнице. Ну а старой Арле недавно стукнуло сто пятьдесят три, она начала терять силу и красоту, поэтому доживала свой век где-то на отшибе.
Среди них я действительно выглядела самой разносторонней. Я делала зелья, амулеты и обереги, снимала наговоры и порчи, заговаривала больные колени, курятники и морские корабли, отвечала за стоящий возле моего дома маяк. Но мне казалось, что это вообще никого не должно смущать.
– Еще и труп утренний… – как бы невзначай добавил мэр.
– Дался вам этот труп, – поморщилась, сообразив наконец, что имеет в виду господин Корст. Не мои занятия его интересуют, а вопрос, не решила я заделаться маньячкой, которая перед завтраком отрывает людям головы для аппетита. – Я законопослушная ведьма. И не имею к нему никакого отношения. Или вы сомневаетесь?
– Ни в коем случае. – Мужчина, смущенный моим пристальным взглядом, замотал головой. – Просто вы понимаете, инквизитор, он ведь может решить, что это вы…
– Не переживайте, – я перебила его. – Нужно быть полным идиотом, чтобы вешать дело на того, кто обнаружил покойника. У нас в полиции их нет. Искренне надеюсь, что и господин инквизитор таковым не является.
– Не являюсь, – неожиданно прозвучал совершенно незнакомый мужской голос.
Мы с мэром замерли, глядя друг на друга, как преступники, которых поймали на месте преступления. А голос продолжил:
– Я стучал. Но вы, видимо, были так увлечены обсуждением, что не услышали.
Сообразив, почему так вышло, я чуть не застонала от досады. Мой гасящий звуки заговор погасил и чужой стук. Но совершенно не помешал этому человеку войти. Не нужно было спрашивать, чтобы понять, кто же нарушил наше уединение.
– Добро пожаловать в Моранген. – Запаниковавший господин Корст подскочил.
Я медленно и элегантно поднялась, не упустив возможности в очередной раз продемонстрировать ноги. Поправила юбку, разглаживая складки, и только после этого развернулась.
– Эвард Грэн, – представился нам стоящий у дверей мужчина. – Инквизитор шестой ступени.
Я мысленно выругалась. Да, кажется, Морангену все-таки не повезло. Или мне не повезло…
Во-первых, инквизитор был молод. Едва ли хоть на пару лет меня старше. И при этом шестая ступень из десяти. Конечно, до первой, высшей, еще далеко, но в его годы шестая – это уже отлично. А ведь в Ордене не дают ранги просто так.
Во-вторых, он был возмутительно красив. Высокий, с подтянутой фигурой, которую подчеркивал идеально сидящий темно-синий мундир. Короткие черные пряди волос лежат в том самом небрежном беспорядке, который так любит создавать шаловливый летний ветер. Кожа золотится легкой природной смуглостью. А синие, как море, глаза смотрят прямо и уверенно. Просто убийственное сочетание.
В-третьих, инквизитор носил фамилию Грэн. Сей род отличался древностью, богатством и влиятельностью. А еще Грэнов почему-то терпеть не могла моя бабушка. Не знаю, почему именно, но стоило ей услышать эту фамилию, как бабуля кривилась и сразу переводила тему. И вот один из них явился в Моранген…
– Инквизитор Грэн. – Мэр наконец-то выбрался из-за стола. – Я Найджел Корст, мэр Морангена.
– Цейра Айрис, – представилась я, не удержавшись.
– Очевидно, ведьма Цейра Айрис, – чуть прищурился инквизитор.
– Истинно так.