Различия поразительны. Великий текст «Бхагавад-гиты», который в «Махабхарате» был вложен в уста Кришны как образец любви и добродетели, в романе принимает черты страшной Песни Господа для создания полчищ воинов, готовых сразиться на поле боя не за жизнь, а за смерть. А Опекун Мира становится предметов всеобщей любви, а значит, и любви противоборствующих сторон. И вот как мудро использует он это: сводит кшатриев (воинов) на поле боя. Не в лучшем свете оказались и положительные герои «Махабхараты» – братья Пандавы, и конечно же – ученики Рамы-с-Топором. Почему я говорю «конечно»? Ведь и образ самого учителя вызывает не лучшие чувства: он начал с того, что зарубил топором свою маму, а потом и на отца замахнулся. Уже после этого топор был вложен ему в руки самим Шивой.
Не случайно в «Черном Баламуте» идет повествование от имени Индры-Громовержца, Истинного Миродержца, а потом и от лица трех учеников Рамы-с-Топором — Гангеи-Бхишмы, Наставника Дроны и Карны-Секача – все они в самой «Махабхарате» играют антагонистичные роли, а значит, смогут удержать тот «корабль», о котором я сказала выше, на плаву.
Способов искать и находить оригинальные идеи и забивать ими фундамент произведений множество. Более распространенный – пустить стрелу на три лаптя от солнца (или как у Олди – на «три жезла левее») – и ждать-поджидать, куда же она попадет. Бывает – в «яблочко», как, например, в Сказке о царевне-лягушке. Но это – редко. Другой способ – открыть сундук с жемчужинами древней мифологии и цеплять то, что под руку попадет. Здесь уж никто не ошибется – в любой жемчужине будет скрыта одна из философских концепций: пространства и времени, понимания общества, или же – этика справедливости. Так что обсуждение извечных вопросов – о первичности сознания или материи, о познаваемости мира или о том, что такое истина – обеспечено.
В «Махабхарату» можно попасть из любого оружия, в том числе – из рогатки, и с любого расстояния – из Москвы, из Харькова и даже из деревни Оболдуево. В ней (не в деревне, а в «Махабхарате») жемчужин хватит на сотни и даже тысячи – опусов. И вот кто-то взялся за сей великий эпос. Разве откажется он от желания перелицевать священные тексты и совершенно по-новому изложить старые идеи, например, о том, что человек не может изменить предначертания судьбы, избежать смерти или поражения в битве? Кто-то сможет отказаться от навязчивой мысли создать образы героев, которые проходят жизненные испытания и потому должны сделать свой выбор: отречься от корыстных целей и встать на службу всеобщего долга, вечной дхармы, или... Или – или. А вопрос о моральной ответственности человека? Это же – кладезь, из которой можно ведрами черпать!
Вот и Олди так подумали. И решили в корне изменить и фабулу, и образы героев. Первое, что сделали – насытили текст художественного изложения «Махабхараты» словесной шелухой вроде «короче, меня», «вот то-то и оно», «уверен-не уверен», «дурацкое сравнение», «гоните в три шеи», «он знал, и я знал, и все знали – чего уж там», «лучше не бывает», «нехорошо, братцы, и нехорошо весьма», «хорошо, и хорошо весьма». Они нашинковали язык героев индийской мифологии русскими словечками и вывернутыми наизнанку русскими пословицами, присказками и поговорками: «рожей не вышел», «чуть погодя», «знамо дело», «уж больно распрей пахнет... кровушкой», «мясной блин, что вышел комом», «в Золотом Яйце, с думой на лице».
Удивительно, но словесная «шелуха», ко всему прочему, оказалась еще и заразной. Почитайте рецензии на «Черного Баламута», и вы убедитесь в том, что изрядно посыпаны ею сочинения и Михаила Зислиса, и некоего Helix, и даже - профессора В.И.Солунского. Последний, правда, и сам признает: «...а то, что стиль (как бы это сказать?) слегка митьковатый, дык это... с кем поведешься».
Есть в «Черном Баламуте» и другие вольности: один из ракшасов (демонов) назван именем Вошкаманда, другие герои выкрикивают фразы «Братан! Люди, эта сука братана зарезала! Получи!», звучат утверждения о том, что «харе крышка» и о том, что «милость Шивы – это вам не лингам собачий!», и прочие «бхуты-бхараты»... А есть и стишки: «Раз лежит помету груда – значит, прилетал Гаруда». Напомню, что Гаруда – божественное существо с головой, клювом, крыльями и когтями орла, однако, с телом человека, и это – верховая птица (вахана) Бога Вишну. Гаруда изображена на гербах Таиланда и Индонезии, а в последней ее именем еще и названы национальные авиалинии. А вот еще один стишок: «На горе стоит ашрам, из него торчит лингам».