Выбрать главу

Кроме линии старых книг кохон существует и так называемая руфубон (“линия популярных книг”)[37] Это более обширные варианты О:кагами они стали известны из списков и печатных изданий эпохи Эдо (примерно XVII в.) однако и в поздний период эпохи Хэйан (XII в.) Мацумура Хиродзи отыскал четыре упоминания о руфубон О:кагами. Ученые датируют первые списки такого рода 1080-1085 гг. Вкрапления в текст О:кагами, осуществленные в руфубон носят интимный разговорный характер часто это пересказ каких-то подробностей дворцовой и семейной жизни описание героев. В них иногда высказываются мнения поучения, они украшают, дополняют и усложняют текст. В этих списках приведены обычно табуированные (посмертные) имена императоров (ими-на), чего избегали авторы кохон. Но в целом разночтений и добавлений в текстах руфубон немного.

В литературе имеется анализ 22 списков этого памятника и их происхождения, в том числе списков Хосабон (“Книга Хоса”), Тиё:бон (“Книга Тие”), Кинъэйбон (“Книга Кинъэй”), Сатобон (“Книга Сато”) (все они - кохон), а также наиболее известного Ивасэбон (“Книга Ивасэ”) (линии руфубон)[38].

О:КАГАМИ КАК ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Структура памятника

Композиционно памятник устроен следующим образом. Открывается он своеобразной экспозицией — описана встреча в 1025 г двух старцев в храме Облачного леса Урин-ин, где собралось множество народа на церемонию разъяснения сутры Цветка Закона, то есть Сутры Лотоса, они-то и рассказывают о событиях и судьбах. Затем представлены 14 биографий японских императоров, начиная с императора Монтоку, при котором род Фудзивара пришел к власти, и до “ныне царствующего” императора Го-Итидзё:. Следует отметить, что термин “император” не является корректным, поскольку Япония не была империей, да и права “императора” на власть оспаривались крупными феодальными кланами, перевод понятий тэнно или микадо как “император” — скорее дань устоявшейся традиции. В новейших исследованиях О:кагами биографии императоров стали называть мирэкидаи-но моногатари, буквально “повествование об августейших исторических поколениях”. Потом следуют 20 жизнеописаний высших сановников из рода Фудзивара, причем хронологически второй раздел повторяет первый, то есть история как бы рассказана дважды, но акцент сделан на разные действующие лица. В современной литературе они получили название дайдзин моногатари “повествование о министрах”. Примечательно, что жизнеописания императоров перетекают в то, что можно было бы назвать вторым введением покончив с деловой частью сочинения - судьбами императоров и переходя к следующей, более важной для целей автора и потому гораздо более обширной и литературной части, — старцы предаются отвлеченным размышлениям о зеркале, времени, истории и судьбах мира и людей, о преемственности власти, значении рода, сочиняют стихи. Эта часть важна для изучения целей и задач рассматриваемого сочинения.

После пространных биографий сановников знаменитого рода следует еще одна часть, называемая “Повести о клане То:” (То: - это китайское “онное” чтение иероглифа “фудзи”, глициния) — здесь история повторяется еще раз, начиная с предка рода — Фудзивара Каматари (настоящее имя Накатоми-но Камако (614-669), стал называться Фудзивара Каматари по августейшему разрешению), но эта в третий раз рассказанная история звучит совсем иначе вкратце представлена судьба регентского дома Фудзивара в целом и судьба эта изложена конспективно, предельно сжато выделены только важнейшие события (общение с богами-ками и т.д.) члены клана лишь обозначены в назывных предложениях. Эту часть можно определить как дайджест истории дома Фудзивара. Но на этом повествование не заканчивается хотя кажется, что история рода Фудзивара показана с разных сторон и с большой полнотой.

вернуться

37

В. Н. Горегляд определяет руфубон как “наиболее распространенный список произведения”. Вместе с тем “безоговорочное употребление этого термина нельзя признать научным” (см.: Горегляд В. Н. Дневники и эссе в японской литературе X-XIII вв. М, 1975. С. 53-54). Далее в тексте: [Горегляд, 1975].

вернуться

38

Хирата Тосихару. Нихон котэн-но сэйрицу-но кэнкю: [Изучение происхождения японской классики]. Токио, 1959; Хирата Тосихару. О:кагами сё:хон-но кэйто то гэнкэй [Линии и оригиналы различных текстов О:кагами]. Токио, 1959.